<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490</id><updated>2012-02-16T04:39:40.540-08:00</updated><category term='EEE'/><category term='MMThinker'/><category term='အိမ္႔ခ်မ္းေျမ႕'/><category term='Joke'/><category term='Proverbs'/><category term='၀ကၤပါ'/><category term='Idioms'/><category term='Ancient Chinese Stories'/><category term='Links'/><category term='PK'/><category term='chaos'/><category term='Poem'/><category term='Common Mistakes'/><category term='Translation'/><category term='ဗမာျပည္သူ'/><category term='Grammar'/><category term='Purpose'/><category term='MelodyMg'/><category term='vocabulary'/><title type='text'>ENGLISH FOR SUCCESS</title><subtitle type='html'>ဘ၀ေအာင္ျမင္မႈအတြက္ အဂၤလိပ္စာသင္ယူၾကပါစုိ႔...</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>34</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-589572901737076694</id><published>2008-11-16T01:49:00.000-08:00</published><updated>2008-11-16T01:56:50.360-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chaos'/><title type='text'>alone / lonely</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;တစ္လေနမွ တစ္ပုဒ္တင္ေပးႏိုင္တယ္။ စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ အခုဆိုရင္ ဒီဘေလာ႔ေလးမွာ ေလ႔လာတဲ႔သူေတြလဲ အေတာ္ေလးကို မ်ားလာပါၿပီ။ စာဖတ္သူရွိေနျခင္းက စာေရးသူရဲ႕ အားတစ္ရပ္ပါပဲ။ တတ္ႏိုင္သေလာက္ေတာ႔ တင္ေပးႏိုင္ေအာင္ ႀကိဳးစားေပးေနဦးမယ္။ ေနာင္တစ္ခ်ိန္ အေၾကာင္းအမ်ိဳးမိ်ဳးေၾကာင္႔ ပို႔စ္အသစ္ေတြ မတင္ေပးႏိုင္ခဲ႔ေတာ႔ရင္လဲ အားလံုးကို နားလည္ခြင္႔လႊတ္ေပးပါလို႔ ႀကိဳတင္ ေမတၱာ ရပ္ခံပါရေစေနာ္။ ဒီတစ္ေခါက္ ပို႔စ္ေလးကေတာ႔.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Alone ဆိုတ႔ဲ စာလံုးကို Adj အေနနဲ႔ သံုးႏိုင္သလို Adv အေနန႔ဲလဲ သံုးႏိုင္ပါတယ္။ ဘယ္လိုပဲသံုးသံုး သူ႔အဓိပၸါယ္ကေတာ႔ ဘယ္လူတစ္ဦးတစ္ေယာက္မွ မရွိေနပဲ ကိုယ္တစ္ေယာက္ထဲ ရွိေနတာကို ဆိုလိုတာပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For example: "He likes living alone."&lt;br /&gt;ဥပမာေလးကို ၾကည္႔မယ္ဆိုရင္ သူသည္ တစ္ေယာက္တည္း ေနရျခင္းကို ႀကိဳက္ႏွစ္သက္သည္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"I think we're alone now."&lt;br /&gt;ဒီ Example ေလးမွာက်ေတာ႔ တစ္ျခားဘယ္သူမွ မရွိေတာ႔ဘဲ ႏွစ္ေယာက္ထဲပဲ က်န္ခဲ႔ျခင္းကို ဆိုလိုတာပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lonely ကေတာ႔ Adj ျဖစ္တယ္။ ဒါက ရွည္ရွည္ေ၀းေ၀း ေျပာမယ္ဆိုရင္ ကိုယ္နားမွာ တစ္ျခား ဘယ္သူမွမရွိေတာ႔တဲ႔ အတြက္ စိတ္မခ်မ္းေျမ႕ေနဘူး။ တစ္နည္းအားျဖင္႔ အထီးက်န္ေနျခင္းကို ဆိုလိုတာပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For example: "Mother feels lonely now because all the children have left home."&lt;br /&gt;အေမက အထီးက်န္ေနတယ္….ကေလးေတြ အကုန္လံုး အိ္မ္မွာရွိမေနလို႔…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;တစ္ခုသတိထားရမွာက ကိုယ္က တစ္ေယာက္တည္းရွိေနျခင္းကို အထီးက်န္ေနျခင္း ျဖစ္တယ္လို႔ မဆိုလိုပါဘူး။ တစ္ေယာက္တည္း က်န္ခဲ႔ေပမယ္႔ အထီးက်န္ခ်င္မွက်န္မယ္။ တစ္ခါတစ္ခါ အမ်ားနဲ႔ ရွိေနေပမယ္႔လည္း ကိုယ္က အထီးက်န္တယ္ဆိုတ႔ဲ ေ၀ဒနာရဲ႕ ႏွိပ္စက္ျခင္းကို ခံျခင္းလဲခံေနရမယ္။ ဒါေၾကာင္႔ alone  လို႔ေျပာတိုင္း lonely မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။ ဒါကေတာ႔ ဒီစာလံုးႏွစ္လံုးရဲ႕ ကြာျခားခ်က္ေလးပါပဲ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;စာလာဖတ္သူအားလံုး ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ႕တဲ႔ ေန႔သစ္မ်ားစြာကို ပိုင္ဆိုင္ႏိုင္ပါေစ။&lt;br /&gt;May all readers have a bright future. As learning is a never ending process, the more we learn the more we realize that we don't have enough knowledge. That's how learning makes people keep alive.Thanks to all readers.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;chaos&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-589572901737076694?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/589572901737076694/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=589572901737076694' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/589572901737076694'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/589572901737076694'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/11/alone-lonely.html' title='alone / lonely'/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-5399951074160628511</id><published>2008-10-13T02:42:00.000-07:00</published><updated>2008-10-13T02:59:58.496-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chaos'/><title type='text'>accept vs except AND advice vs advise</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;အခုတစ္ေလာ အဂၤလိပ္စာ ဘေလာ႔ေလးအတြက္  နဲနဲေလး ေရာေႏွာတတ္တဲ႔ စာလံုးဆင္တူေလးေတြကို တင္ေပးဖို႔ စိတ္ကူးထားမိတယ္။ စိတ္ကူးထားတယ္ဆိုေတာ႔ ျဖစ္ေအာင္လုပ္ဖို႔လဲ စိတ္ထည္႔ထားပါတယ္။ ေတာ္ေတာ္ၾကာမွ တစ္ပုဒ္ေလာက္ပဲတင္တင္ေပးႏိုင္တာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး။ ဆက္လက္ၿပီး ႀကိဳးစားတင္ျပေပးပါ႔မယ္။ အားေပးမႈ၊ ေလ႔လာမႈ အားလံုးကို ေက်းဇူးအထူးတင္ရွိပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;accept vs except&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accept is a verb, which means to agree to take something .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Accept ဆိ္ုတဲ႔ စာလံုးေလးရဲ႔ အဓိပၸါယ္က တစ္စံုတစ္ခုကို ယူဖို႔ သေဘာတူညီျခင္း။ တစ္နည္းအားျဖင္႔ေျပာရင္ လက္ခံျခင္းေပါ႔။&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;For example: "I always accept good advice."&lt;br /&gt;ဥပမာ။   ။ ကၽြႏု္ပ္သည္ အၾကံဥာဏ္ေကာင္မ်ားကို အျမဲတစ္ေစ လက္ခံေလ႔ရွိသည္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Except is a preposition or conjunction, which means not including.&lt;br /&gt;Except ကေတာ႔ စကားဆက္ပုဒ္ တစ္ခုေပါ႔။ သူ႔ ရဲ႔အဓိပၸါယ္က "မပါ၀င္ဘူး" "မွလြဲ၍" လို႔ ဆိုလိုပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For example: "I teach every day except Sunday(s)."&lt;br /&gt;ဥပမာ။   ။ ကၽြႏု္ပ္ ေန႔တိုင္း တနဂၤေႏြေန႔မွ လြဲ၍ ေန႔တိုင္း စာသင္ေပးတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 255);"&gt;advice vs advise   &lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Advice is a noun, which means an opinion that someone offers you about what you should do or how you should act in a particular situation.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Advice ကေတာ႔ နာမ္ပုဒ္တစ္ခုျဖစ္ၿပီး အေျခအေနတစ္ခုမွာ တစ္စံုတစ္ေယာက္က သင္႔ကို ဘယ္လိုေျပာဆိုသင္႔တယ္။ ဘယ္လိုေလးေတာ႔ ျပဳမူသင္႔တယ္ ဆိုၿပီးမွ အၾကံေပးေျပာဆိုတဲ႔ စကားနဲ႔ ထင္ျမင္ခ်က္ေလးေတြေပါ႔။ တစ္နည္းအားျဖင္႔ အၾကံဥာဏ္ကို ဆိုလိုျခင္းျဖစ္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;For example: "I need someone to give me some advice."&lt;br /&gt;ဥပမာ။        ။ တစ္စံုတစ္ေယာက္က ကၽြႏု္ပ္ကို အၾကံဥာဏ္ တစ္ခ်ိဳ႕ေပးဖို႔လိုအပ္ေနၿပီ။&lt;br /&gt;ဒီေနရာမွာ advice ကို some advice လို႔သံုးသလို တစ္ခါတစ္ရံ a piece of advice ဆိုၿပီးလဲ သံုးႏႈန္းလို႔ ရပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Advise is a verb, which means to give information and suggest types of action.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Advise ကေတာ႔ ႀကိယာေပါ႔။ ဆိုလိုတာက လိုအပ္တဲ႔ သတင္းအခ်က္အလက္ေတြကိုေပးမယ္။ ဒါမွမဟုတ္ရင္  အေၾကာင္းအရာတစ္ခ်ိဳ႕အတြက္၊ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြအတြက္ အၾကံျပဳမယ္ေပါ႔။&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;For example: "I advise everybody to be nice to their teacher."&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ဥပမာ။         ။ လူတိုင္းကို ကၽြႏု္ပ္ အၾကံျပဳခ်င္တာကေတာ႔ သူတို႔ရဲ႕ ဆရာသမား အေပၚမွာ ေကာင္းမြန္စြာ ဆက္ဆံဖုိ႔ပါပဲ။&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ေၾသာ္ …ေျပာဖို႔က်န္ေတာ႔မလို႔။&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;အဂၤလိပ္စာမွာ မ်ားေသာအားျဖင္႔  Noun form ေတြဟာ ……ice ဆိုတဲ႔ စာလံုးေလးနဲ႔ အဆံုးသတ္ေလ႔ရွိၿပီး Verb form ေတြကေတာ႔ ……ise ဆိုတဲ႔ စာလံုးေလးနဲ႔ အဆံုးသတ္ ေလ႔ရွိပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;chaos&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-5399951074160628511?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/5399951074160628511/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=5399951074160628511' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5399951074160628511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5399951074160628511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/10/accept-vs-except-and-advice-vs-advise.html' title='accept vs except AND advice vs advise'/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-840585432164737393</id><published>2008-09-10T23:05:00.000-07:00</published><updated>2008-09-10T23:30:38.974-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chaos'/><title type='text'>i.e vs e.g</title><content type='html'>i.e. and e.g  ၏ျခားနားခ်က္မ်ား&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;e.g. ဆိုေသာ စကားလံုးမွာ “ exempli gratia ” ဆိုေသာ စကားလံုးမွဆင္းသက္လာျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ ဗမာလို အဓိပၸါယ္ျပန္ရရင္ေတာ႔ “ဥပမာအားျဖင္႔” လို႔ဆိုလိုႏိုင္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For example: "I like fast cars, e.g. Ferrari and Porche&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အျမန္ကားေတြကို ကၽြႏု္ပ္ ႏွစ္သက္သည္။ ဒီ စာေၾကာင္းမွာ ႏွစ္သက္မိတဲ႔ ကားႏွစ္မ်ိဳးႏွစ္စားကို e.g. Ferrari and Porche ဟုေရးထားပါတယ္။ ဒီဥပမာက ရိုရိုးေလးပါ။ ဥပမာအားျဖင္႔ဆိုၿပီး ကိုယ္ႏွစ္သက္ရာ အမ်ိဳးအစားကို ေဖာ္ျပသြားျခင္းပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;i.e. ကေတာ႔ “id est” ကို ကိုယ္စားျပဳပါတယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ႔ “that is” ေပါ႔။ ကိုယ္ရွင္းျပေနတဲ႔ စာပိုဒ္ထဲကားေန ျပန္ညႊန္းျပျခင္းကို ဆိုလိုပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For example: "I like fast cars, i.e. any car that can go over 150mph."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီအေပၚက ဥပမာေလးကို ၾကည္႔ရင္ သိသာႏိုင္ပါတယ္။ အျမန္ကားေတြကို သေဘာက်တယ္။ “i.e.” က အဲ႔စာေၾကာင္းေလးမွာ ဘယ္အျမန္ကားမဆို ညႊန္းထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေရာတတ္တာေလးေတြကို တတ္သေလာက္ မွတ္သေလာက္ စုစည္းတင္ျပျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ အဆင္ေျပၾကပါေစေနာ္။&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;ေခးေရာ႔စ္&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-840585432164737393?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/840585432164737393/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=840585432164737393' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/840585432164737393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/840585432164737393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/09/ie-vs-eg.html' title='i.e vs e.g'/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2130376112965057214</id><published>2008-08-01T20:08:00.000-07:00</published><updated>2008-08-01T20:10:18.396-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MelodyMg'/><title type='text'>အဂၤလိပ္စာ ဘာေၾကာင္႕မတတ္ၾကသလဲ..</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr"&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာ ဘာေၾကာင္႕မတတ္ၾကသလဲ..တဲ႕&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဟိ နာလဲ ခ်င္ကာပူမွာ ကလယ္ရိုက္ေနတယ္ singlish နဲ႕ စီလုပ္သံေတြၾကားမွာ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ျပီးေတာ႕ အထာမသိတာ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ရန္ကုန္မွာတုနး္ကေတာ႕ ခရီးသြားလုပ္ငန္းဆိုေတာ႕ ႏိုင္ငံျခားသားနဲ႕စကားေျပာတဲ႕ကိစၥကမစိမ္းပဲ ထမင္းစားေရေသာက္ေပမဲ႕ ဒီေရာက္မွ သူတို႕ ဘာေျပာမွန္းကို logic နဲ႕ျပန္ျပန္စဥ္းစားေနရတယ္ အဟတ္ဟတ္ (ကိုယ္ညံ႕ရင္ညံ႕တယ္ေပါ႕ေနာ္) &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ထားပါေတာ႕ အခုဒီပို႕စ္ကေတာ႕ ဟိုးေရွးေရွးတုန္းက အရင္ ၁၀ႏွစ္ေလာက္က ဘ၀သစ္ ဦးေအာင္ေက်ာ္မွာ အဂၤလိပ္စာသင္တန္းတက္တုန္းက စာအုပ္ေနာက္ေက်ာဖံုးမွာ ပါတာေလးကို ရိုက္ပီး တင္ေပးလိုက္ပါတယ္ေနာ္&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ကိုယ္တိုင္ တကယ္တတ္ျပီး တပည္႕ေတြကို တကယ္တတ္ေအာင္ သင္ေပးႏိုင္တဲ႕ ဆရာေတြရွားေနလို႕&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ေက်ာင္းေတြ တကၠသို္လ္ေတြမွာ သင္ရတဲ႕ အဂၤလိပ္စာနဲ႕ မလံုေလာက္လို႕။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာကို အခ်န္ယူေလ႕လာမွ၊ ဖတ္သမွ်နားလည္၊ ေျပာခ်င္ရာေျပာ၊ေရးခ်င္ရာေရးႏိုင္တဲ႕ အဆင္႕ကို္ေရာက္မယ္၊ တကယ္တတ္မယ္ဆိုတာကို သေဘာမေပါက္ၾကပဲ၊ သံုးေလး ငါးလေလာက္သင္လိုက္ရင္ တတ္သြားလိမ္႕မယ္လို႕ အထင္အမွားၾကီးမွားျပီး ၾကာရွည္မသင္ခ်င္ၾကလို႕၊ ခဏတျဖဳတ္ပဲ သင္ခ်င္ၾကလို႕။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာအုပ္မ်ိဳးစံုဖတ္မွ တကယ္ေျပာတတ္၊ ေရးတတ္ျဖစ္မယ္ဆုိတာ နားမလည္ၾကတဲ႕အတြက္ ၊ အဂၤလိပ္စာကို ျဖစ္ျဖစ္ေျမာက္ေျမာက္ မဖတ္ၾကလို႕။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာ တကယ္ေတာ္ေအာင္ လုပ္ဖို႕ လုိအပ္တဲ႕သင္တန္း ၾကာရွည္တက္ရတာတို႕ အေရးေလ႕က်င္႕ရတာတို႕လို ကယိကထေတြကို မခံႏိုင္ၾကလို႕။ ဇြဲမရွိလို႕၊ တခ်ိဳ႕ၾကေတာ႕ အဂၤလိပ္စာတတ္ေျမာက္ေရးအတြက္&lt;span&gt;  &lt;/span&gt;ေငြကုန္ေၾကးက် မခံႏိုင္ၾကလို႕၊ ဒါမွမဟုတ္မခံခ်င္ၾကလို႕။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;တခ်ိဳ႕ကေတာ႕ ဘာအလုပ္ ညာအလုပ္ ရႈပ္ေနၾကျပီး&lt;span&gt;  &lt;/span&gt;အဂၤလိပ္စာ တတ္ေျမာက္ေရးအတြက္ အခ်ိန္ေကာင္းေကာင္းမေပးႏိုင္ၾကလို႕။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အခ်ဳပ္ကေတာ႕ တတ္သာတတ္ခ်င္ၾကျပီး တကယ္တတ္ေအာင္ ဒုကၡမခံႏုိင္ၾကလို႕ ျဖစ္ပါတယ္။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;တတ္ေအာင္ ဒါေတြလုပ္ပါ..တဲ႕&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာအုပ္မ်ိဳးစံု အသံထြက္ဖတ္ပါ။ လြယ္တာေတြ စဖတ္ပါ။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာသင္တန္း ၾကာၾကာတက္ပါ။ အလုပ္မ်ားရင္ ခဏနားျပီး အားေတာ႕ဆက္တက္ပါ။ ေတာ္ရံုတန္ရံု အလုပ္မ်ားရံုနဲ႕ သင္တန္းမရပ္ပါနဲ႕။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စကားေျပာ အေခြေတြၾကည္႕ပါ နားေထာင္ပါ။ အဂၤလိပ္တီဗီ၊ ရုပ္ရွင္ေတြၾကည္႕ပါ။ အဂၤလိပ္ေရဒီယို နားေထာင္ပါ။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;စိတ္တူသေဘာတူ သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႕ အဂၤလိပ္စကားေျပာေလ႕က်င္႕ပါ။ မရွက္ပါနဲ႕။ တစ္ေယာက္တည္းလဲ အေျပာက်င္႕ေနပါ။(သူမ်ားေတာ႕မၾကားေစနဲ႕ေပါ႕)တဲ႕&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt;ကဲ.. အားလံုးပဲ တကယ္လုပ္ရင္တကယ္တတ္တာမို႕ ၾကိဳးစားၾကဖုိ႕လို႕ တိုက္တြန္းလုိက္ပါတယ္ေနာ္...&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.25in;"&gt; &lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2130376112965057214?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2130376112965057214/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2130376112965057214' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2130376112965057214'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2130376112965057214'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/08/blog-post.html' title='အဂၤလိပ္စာ ဘာေၾကာင္႕မတတ္ၾကသလဲ..'/><author><name>MELODYMAUNG</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04121668291956469300</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_rJUhL0sj65Q/ShF9Khzg6jI/AAAAAAAABLE/ForvIhCdq34/S220/mandalaypalace.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-6430541548422275410</id><published>2008-07-24T00:32:00.000-07:00</published><updated>2008-07-24T01:16:06.411-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chaos'/><title type='text'>ise and ize</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;အဂၤလိပ္လူမ်ိဳး တစ္ခ်ိဳ႔ ယံုၾကည္ထားတာက &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ize&lt;/span&gt; နဲ႔ဆံုးတဲ႔ စကားလံုးေတြ...... ဥပမာေျပာရရင္ &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;" organize "&lt;/span&gt; ။ အဲ႔ဒါကို အေမရိကန္ စာလံုးဆိုၿပီးယူဆထားၿပီး တကယ္႔ စာလံုးေပါင္း အမွန္က&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; " organise"&lt;/span&gt; ျဖစ္ရမယ္ေပါ႔။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Oxford University&lt;/span&gt; က c&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;omputerize, capitalize, capsize, organize, organization, privatize, publicize, realize &lt;/span&gt;အစရွိတဲ႔ စာလံုးေတြမွာဆိုရင္  &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;ize&lt;/span&gt; နဲ႔ဆံုးသင္႔တယ္ေပါ႔။&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;analyse, advertise, advise, arise, compromise, disguise, despise, enterprise, exercise, merchandise, revise, supervise, surprise&lt;/span&gt; အစရွိတဲ႔ စာလံုးေတြကိုေတာ႔ &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;ise&lt;/span&gt; နဲ႔ဆံုးရမယ္ေပါ႔။ &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concise Oxford Dictionary&lt;/span&gt; မွာ ရွာမယ္ဆိုရင္ေတာ႔ ႏွစ္မ်ိဳးလံုး သံုႏႈန္းထားတာ ေတြ႔ႏိုင္တယ္။&lt;span style="font-style: italic;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e.g., 'realise' or 'realize', 'organise' or 'organize'&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;  &lt;/span&gt;။ တစ္ခ်ိဳ႔ စာလံုးေတြကို က်ျပန္ေတာ႔လည္း&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;'analyse' = British English, 'analyze' = American English&lt;/span&gt; ဆိုၿပီး ခြဲထားေပးတာရွိတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒါေပမယ္႔ &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;ise&lt;/span&gt; နဲ႔&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt; ize &lt;/span&gt;စာလံုးေပါင္းနဲ႔ ပါတ္သက္လို႔ ဒီေအာက္က အခ်က္ေလးေတြက ေထာက္အကူျပဳႏိုင္ပါတယ္။ &lt;/div&gt;&lt;ol style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Noun and verb:  စာလံုးတစ္လံုးထဲကပဲ Noun ကိုေရာ၊ Verb ကိုေရာ ကိုယ္စားျပဳၿပီး စာလံုးေပါင္းလို႔ရမယ္ဆိုရင္&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; ise&lt;/span&gt; ကိုသံုးတယ္။  (like “exercise”)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pronunciation: ဥပမာ စာလံုးတစ္လံုး -eyes (အိုင္း) လိုအသံမထြက္တဲ႔ဟာမ်ိဳးဆိုရင&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;္&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; ise&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;ကိုသံုးတယ္။ ဥပမာ အားျဖင္႔  “promise”&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Stem: ေနာက္ၿပီး Latin, Greek စာလံုးက ဆင္းသက္လာတဲ႔ အဂၤလိပ္စာလံုး မွွာ is နဲ႔ဆံုးတယ္ဆိုရင္ &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;ise &lt;/span&gt;ကိုသံုးတယ္။ ဥပမာ&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt; vis&lt;/span&gt; နဲ႔ဆံုးတဲ႔ စာလံုးတစ္လံုးဆိုပါစို႔။ ဒါဆိုရင္ သူ႔ကို "televise" ဆိုၿပီးေတာ႔သံုးပါတယ္။&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p style="text-align: center;"&gt; &lt;span style="font-size:180%;"&gt;*&lt;/span&gt; အခုအေပၚမွာ ေဖာ္ျပထားတဲ႔ အခ်က္နဲ႔မကိုက္ညီတဲ႔ စာလံုးေတြကိုေတာ႔&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; ize&lt;/span&gt; သံုးတယ္။ &lt;span style="font-size:180%;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: left;"&gt;ေတာ္လြန္းတတ္လြန္း၍ ဆရာလုပ္ေနျခင္းမဟုတ္ပါ။ ဆက္လက္သင္ယူရင္း၊ ေလ႔လာရင္း၊ အသံုးတည္႔မည္ ထင္ေသာ သင္ခန္းစာမ်ားကို မွ်ေ၀ေပးျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center;"&gt;ေခးေရာ႔စ္&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-6430541548422275410?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/6430541548422275410/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=6430541548422275410' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/6430541548422275410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/6430541548422275410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/07/ise-and-ize.html' title='ise and ize'/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-4598799083969656456</id><published>2008-03-28T22:42:00.000-07:00</published><updated>2008-03-28T23:14:20.176-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MelodyMg'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Links'/><title type='text'>Learn English Links</title><content type='html'>ဂ်ာနယ္ထဲမွာ ေတြ႕လိုက္လို႕  www.engish4myanmar.com တဲ႕ ။ သြားေလ႕လာခ်င္စရာ တခုမလို႕  ညႊန္လိုက္တယ္ေနာ္။&lt;br /&gt;ေအာက္က လင္႕ခ္ေတြကေတာ႕ ကိုခ်မ္းဆီက မလာတာ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;IELTS&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e69656c74732e6f7267"&gt;www.ielts.org&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e69656c742d746573742e636f6d2f"&gt;http://www.ielt-test.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Listening&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6262632e636f2e756b2f726164696f342f7265697468"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.bbc.co.uk/radio4/reith&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6262632e636f2e756b2f776f726c64736572766963652f6c6561726e696e67656e676c6973682f6d756c74696d656469612f696e6465782e7368746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/multimedia/index.shtml&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;Writing&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6f68696f752e6564752f65736c2f656e676c6973682f77726974696e672f696e6465782e68746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.ohiou.edu/esl/english/writing/index.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e75656661702e636f2e756b2f77726974696e672f65786572636973652f6578777269666561742e68746d"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.uefap.co.uk/writing/exercise/exwrifeat.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e656c632e706f6c79752e6564752e686b2f63696c6c2f77726974696e672e68746d"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.elc.polyu.edu.hk/cill/writing.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e7675772e61632e6e7a2f6c6c632f61636164656d69632d77726974696e672f706275696c64312e68746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.vuw.ac.nz/llc/academic-writing/pbuild1.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e75656661702e636f6d2f77726974696e672f777269746672616d2e68746d"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.uefap.com/writing/writfram.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;Vocabulary&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6c65787475746f722e6361"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.lextutor.ca&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6e6f7474696e6768616d2e61632e756b2f253745616c7a7368332f6163766f636162"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.nottingham.ac.uk/~alzsh3/acvocab&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6c65787475746f722e63612f636f6e636f7264616e636572732f636f6e636f72645f652e68746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.lextutor.ca/concordancers/concord_e.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;Grammar&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f776562322e757663732e757669632e63612f656c632f73747564797a6f6e652f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e776f726c642d656e676c6973682e6f7267"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.world-english.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e766e6e2e766e2f766e6e342f746573742f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;http://www.vnn.vn/vnn4/test/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e666c6f2d6a6f652e636f2e756b2f6361652f73747564656e74732f696e6465782e68746d"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.flo-joe.co.uk/cae/students/index.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e666c6f2d6a6f652e636f2e756b2f6370652f73747564656e74732f696e6465782e68746d"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;www.flo-joe.co.uk/cpe/students/index.htm&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;Online Dictionary&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f70686f746f73312e626c6f676765722e636f6d2f626c6f676765722f3536322f333230362f313630302f6469632e312e6a7067"&gt;&lt;img alt="" src="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f70686f746f73312e626c6f676765722e636f6d2f626c6f676765722f3536322f333230362f3430302f6469632e312e6a7067" style="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;Master of All Dictionary&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f656e2e77696b6970656469612e6f7267"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;http://en.wikipedia.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-family: trebuchet ms;"&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f64696374696f6e6172792e63616d6272696467652e6f72672f"&gt;http://dictionary.cambridge.org/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6d2d772e636f6d2f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Merriam-Webster Online Collegiate Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;, A free, searchable on-line dictionary and thesaurus, word games, a word of the day, and many other English language and vocabulary reference tools and resources.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f68756d616e69746965732e756368696361676f2e6564752f666f726d735f756e726573742f524f4745542e68746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Roget's Thesaurus&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;, 1911 edition&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;Wordsmyth Educational &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e776f7264736d7974682e6e65742f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Integrated Dictionary-Thesaurus&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;: online American English dictionary with an integrated thesaurus. It contains 50,000 headwords, and very precisely defined and hyperlinked synonyms.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;CMU &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e7370656563682e63732e636d752e6564752f6367692d62696e2f636d7564696374"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Pronouncing Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e626172746c6562792e636f6d2f36352f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Columbia Encyclopedia Online&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;, 6th ed. 2000 The Columbia Encyclopedia, the most up-to-date encyclopedia available, contains over 50,000 article entries, 40,000 bibliographic citations and over 80,000 cross-reference entries.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e616c6c776f7264732e636f6d2f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;AllWords Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt; Search&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;Dictionary of &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f636f6d6d746563686c61622e6d73752e6564752f73697465732f61736c7765622f62726f777365722e68746d"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;American Sign Language&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f656e676c69736832616d65726963616e2e636f6d2f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;English to American Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;IDIOM&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e656e676c6973682d7a6f6e652e636f6d2f6964696f6d732f64696374696f6e6172792e68746d6c"&gt;http://www.english-zone.com/idioms/dictionary.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f6964696f6d732e7468656672656564696374696f6e6172792e636f6d2f"&gt;http://idioms.thefreedictionary.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e746a7461796c6f722e6e65742f7265666572656e63652d6964696f6d732d7068726173616c2d7665726273322e68746d"&gt;http://www.tjtaylor.net/reference-idioms-phrasal-verbs2.htm&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;strong&gt;Dictionary of Computing&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;ComputerUser &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e636f6d7075746572757365722e636f6d2f7265736f75726365732f64696374696f6e6172792f64696374696f6e6172792e68746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;High-Tech Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;: Search for definitions to more than 7,000 high-tech terms! &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;WhatIs.com &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7768617469732e636f6d2f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Internet and Computer Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt; Contains definitions of 2,000 computer terms; TechWeb Technology Encyclopedia - over 11,000 definitions of computer and technology terms and concepts. Dictionary of PC Hardware and Data Comm. Terms&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;Free Online &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f776f6d6261742e646f632e69632e61632e756b2f666f6c646f632f696e6465782e68746d6c"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Dictionary of Computing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;The New Hacker's Dictionary: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e736369656e63652e7576612e6e6c2f2537456d65732f6a6172676f6e2f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;the Jargon&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: 100%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.3proxy.com/nph-index13.pl/mp3/687474703a2f2f7777772e6d73672e6e65742f6b61646f772f616e73776572732f"&gt;&lt;span style="font-family: verdana;"&gt;Kadow's Internet Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;P.S: မခ်ိတ္ထားတဲ႕ တခ်ိဳ႕ လင္႕ခ္ေတြ ေနာက္ရက္ ထပ္ထည္႕ပါမယ္ေနာ္။ ခဏေစာင္႕ပါ။ သုိ႕မဟုတ္ ဒီမွာ သြားယူပါရွင္။ http://cmsmdy.blogspot.com/2006/06/lern-english.html&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-4598799083969656456?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/4598799083969656456/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=4598799083969656456' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4598799083969656456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4598799083969656456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/03/learn-english-links.html' title='Learn English Links'/><author><name>MELODYMAUNG</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04121668291956469300</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_rJUhL0sj65Q/ShF9Khzg6jI/AAAAAAAABLE/ForvIhCdq34/S220/mandalaypalace.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-5614165403213702141</id><published>2008-03-05T01:15:00.001-08:00</published><updated>2008-03-05T01:56:11.920-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MelodyMg'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'>၀ါက်ဖြဲ႕စည္းပံု..(၁)</title><content type='html'>အရင္ပို႕စ္မွာ ၀ါက်ဖြဲ႕စည္းပံုေလးကို ပဏာမ ေျပာသြားပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;S+V+O(PTMR) ဆိုျပီး အလြယ္မွတ္ခဲ႕ပါတယ္။&lt;br /&gt;အဲဒီမွာမွ subject နဲ႕  object ေတြမွာ noun, pronoun နဲ႕  singular, plural ပံုစံေတြ ထပ္မံသိဖို႕ လိုအပ္သလို verb မွာလဲ verb to do, verb to be, helping verb နဲ႕  phrasal verb ေတြအေၾကာင္း verb ေတြရဲ႕  tense ေတြအေၾကာင္း၊ active, passive ပံုစံေတြအေၾကာင္းလဲ ထပ္မံသိဖို႕ လိုအပ္ပါေသးတယ္။ ျပီးေတာ႕ ဒီ noun ေတြ verb ေတြကို ထူးျခားေအာင္ လာလုပ္ေပးတဲ႕  adjectives, adverbs (နာမ၀ိေသသန၊ ၾကိယာ၀ိေသသန) ေတြ အေၾကာင္းလဲ ဆင္႕ပြားသိရွိ အသံုးခ်ရပါမယ္။ အဲဒါေတြကိုေတာ႕ ေနာက္မွ ထပ္ျပီး ေဆြးေႏြးေျပာျပခ်င္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီပို႕စ္မွာေတာ႕  verb to be နဲ႕ ပါတ္သက္ျပီး be, am, is, are, was, were, been, being ေတြရဲ႕  အဓိပၸါယ္ သက္ေရာက္ပံု ရွိသည္၊ ျဖစ္သည္ ေပၚမွာ မူတည္ျပီး အေနာက္မွာ လုိက္တဲ႕  noun သည္ object အေနနဲ႕ မဟုတ္ေတာ႕ပဲ complement(ျဖည္႕စြက္ပုဒ္) အျဖစ္ ေခၚေ၀ၚသံုးစြဲပံုေလးကို ေျပာျပခ်င္တာပါ။&lt;br /&gt;ဥပမာ-&lt;br /&gt;Mg Mg is a teacher.&lt;br /&gt;ေမာင္ေမာင္ သည္ ဆရာ တစ္ေယာက္ ျဖစ္ပါသည္။&lt;br /&gt;Mg Mg = Subject&lt;br /&gt;is = verb to be&lt;br /&gt;a teacher= complement (ကံပုဒ္ object မဟုတ္ေတာ႕ပါ)။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေနာက္ထပ္ ဥပမာတခုအေနနဲ႕  There was a very pretty girl in this ancient city. ဆိုပါေတာ႕&lt;br /&gt;ဤေရွးေဟာင္းျမိဳ႕ေတာ္တစ္ခုတြင္ အလြန္လွပေသာ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ ရွိခဲ႕သည္။&lt;br /&gt;a very pretty girl = complement&lt;br /&gt;There = subject &lt;br /&gt;was = verb to be&lt;br /&gt;in this ancient city = place(adverb)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲေတာ႕  S+V+complement ဆုိျပီးျဖစ္ပါတယ္။&lt;br /&gt;နားလည္လြယ္ပါတယ္ေနာ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;တလက္စတည္း adjective လို႕မေခၚေ၀ၚပဲ Nouns in position (ျမန္မာလို ဘယ္လိုေခၚပ၊ သိရင္ေျပာေပးၾကပါဦး)&lt;br /&gt;အေနနဲ႕ အသံုးျပဳတဲ႕ ပံုစံတခုကို ေျပာျပခ်င္ပါတယ္။&lt;br /&gt;အဲဒါကေတာ႕  ကိုယ္ပိုင္နာမ္(private noun) တခုကို ထူးျခားေအာင္ ေဖၚျပခ်င္တဲ႕ အခါမ်ိဳးမွာ နာမ၀ိေသသနနဲ႕ တြဲဖက္ေဖၚျပလို႕ မရပဲ အဲဒီ nouns in position ပံုစံေလးနဲ႕ အသံုးျပဳရပါတယ္။&lt;br /&gt;ဥပမာ- Mg Mg, a young business man, donate 10,000 $ to MBS for fire rescue fund.&lt;br /&gt;ျမန္မာလိုမွာေတာ႕  လူငယ္စီးပြားေရးလုပ္ငန္းရွင္ တစ္ဦးျဖစ္သူ ေမာင္ေမာင္သည္ မီးေဘးကယ္ဆယ္ေရး ရံပံုေငြအတြက္ ေဒၚလာ တစ္ေသာင္းကို MBS သုိ႕ လွဴဒါန္းပါသည္။ အဲလို ေရးလို႕ျဖစ္ေပမဲ႕&lt;br /&gt;အဂၤလိပ္လိုမွာကေတာ႕ ေမာင္ေမာင္ကို တုိက္ရိုက္ adjective နဲ႕ အထူးျပဳေဖၚျပလုိ႕ မရတဲ႕ အတြက္ ေကာ္မာခံျပီးမွ အဲလို ျဖည္႕စြက္ေဖၚျပသြားရပါတယ္။ ဘာသာျပန္တဲ႕အခါမွာေတာ႕  ေမာင္ေမာင္သည္ မီးေဘးကယ္ဆယ္ေရး ရံပံုေငြအတြက္ ေဒၚလာ တစ္ေသာင္းကို MBS သုိ႕ လွဴဒါန္းပါသည္။ ေမာင္ေမာင္ဆိုသည္မွာ လူငယ္စီးပြားေရးလုပ္ငန္းရွင္ တစ္ဦးျဖစ္ပါသည္ ဆုိျပီး ႏွစ္ေၾကာင္း အဓိပါၸယ္ ျပန္ရပါမယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေနာက္ဥပမာ တခု ထပ္စဥ္းစားၾကည္႕ရေအာင္ေနာ္။&lt;br /&gt;Mandalay, the second largest city, was the last Kingdom of the Myanmar Dynasty before the British took over.  &lt;br /&gt;အဲဒီမွာ မန္းေလးကို ဒုတိယအၾကီးဆံုးျမိဳ႕ေတာ္ဆိုျပီး ျဖည္႕စြက္ အထူးျပဳသံုးႏႈံးထားတာပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;စကားစပ္တုန္း ဘာသာျပန္တာေလးရဲ႕ အစီအစဥ္ကိုလဲ ေျပာပါရေစ။&lt;br /&gt;အဂၤလိပ္မွာ subject, verb, object ေတြနဲ႕ ၀ါက်ထဲမွာ ပါ၀င္မႈေတြကို ABC လို႕ အစဥ္ေလးလုပ္ၾကည္႕ရင္ ျမန္မာလို ဘာသာျပန္တဲ႕ အခါ CBA အျဖစ္ဘာသာျပန္ရပါမယ္။ ေလာေလာဆယ္မွတ္ရံုမွတ္ထားေပးပါ။ ေနာက္မ်ား ၾကံဳရင္ ဥပမာေလးနဲ႕ တကြ တင္ျပပါမယ္ေနာ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;လာဖတ္သြားရင္ က်မေျပာသြားတဲ႕ ထဲက လုိအပ္ခ်က္ေလးမ်ားေတြ႕ခဲ႕ရင္ ညႊန္ျပေ၀ဖန္အၾကံေပးသြားၾကပါဦးလို႕..&lt;br /&gt;ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-5614165403213702141?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/5614165403213702141/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=5614165403213702141' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5614165403213702141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5614165403213702141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/03/blog-post.html' title='၀ါက်ဖြဲ႕စည္းပံု..(၁)'/><author><name>MELODYMAUNG</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04121668291956469300</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_rJUhL0sj65Q/ShF9Khzg6jI/AAAAAAAABLE/ForvIhCdq34/S220/mandalaypalace.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-3477891049676852715</id><published>2008-02-26T04:11:00.000-08:00</published><updated>2008-02-26T19:41:48.859-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MelodyMg'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'>၀ါက် ဖြဲ႕စည္းပံု</title><content type='html'>ပထမဦးဆုံး စတင္ေဆြးေႏြးလုိတာကေတာ႔ အဂၤလိပ္စာရဲ႔ အေျခခံအက်ဆုံးျဖစ္တဲ႔ Eight Parts of Speech ကုိ ေဆြးေႏြးလုိပါတယ္. ျမန္မာသဒၵါမွာေတာ႔ ၀ါစက (၈) မ်ိဳးလုိ႔ ေခၚပါတယ္ခင္ဗ်ာ. အဲဒါေတြကေတာ႔&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Noun (နာမ္)&lt;br /&gt;2. Pronoun (နာမ္စား)&lt;br /&gt;3. Verb (ၾကိယာ)&lt;br /&gt;4. Adverb (ၾကိယာ၀ိေသသန)&lt;br /&gt;5. Adjectives (နာမ၀ိေသသန)&lt;br /&gt;6. Preposition (ေရွ႔ေဆာင္ပုဒ္ (၀ါ) ၀ိဘတ္) (ေနရာေရွ႕ဆက္မ်ား)&lt;br /&gt;7. Conjunction (စကားဆက္ (၀ါ) သမၺႏၶ)&lt;br /&gt;8. Interjection (အာေမဍိတ္)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;စသည္တုိ႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲဒီ႔ ၀ါစက ရွစ္မ်ိဳးကုိ အသုံးျပဳျပီးေတာ႔ ၀ါက်မ်ားကုိ တည္ေဆာက္ထားျခင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ. ဒီ ၀ါစကရွစ္မ်ိဳးကုိ ကၽြမ္းက်င္ပုိင္ႏုိင္စြာ တတ္ေျမာက္ရင္ေတာ႔ English Grammar ကုိ ပိုိင္ႏုိင္သူတစ္ေယာက္ ျဖစ္ဖုိ႔ ရာခုိင္ႏႈန္းအမ်ားၾကီး ရွိသြားပါျပီလုိ႕ ဦးဦးကထိက က ေျပာပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အခု ဆရာမ မယ္လိုဒီေမာင္ကေနျပီးေတာ႕ ဒီ၀ါစဂၤ ၈မ်ိဳးကို အေျခခံ ဘယ္လို ထားသိုေရးသားရမလဲဆိုတာ ဆက္လက္ ေျပာျပခ်င္တာပါ။&lt;br /&gt;English မွာ sentence construction (၀ါက် ဖြဲ႕စည္းပံု) မွာ ႏွစ္မ်ိဳး အရင္ ခြဲျခားလိုပါတယ္။ အဲဒါကေတာ႕ &lt;br /&gt;Simple sentence (ရိုးရွင္းလြယ္ကူေသာ ၀ါက်) ႏွင္႕  Complex sentence (ေထြျပားေသာရႈပ္ေထြးေသာ ၀ါက်) လုိ႕ပဲ ျမင္ၾကည္႕ခ်င္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simple sentence Construction အေနနဲ႕ဆိုရင္ S+V+O(PTMR) ဆိုျပီး အလြယ္မွတ္ၾကပါစို႕။&lt;br /&gt;ဒီေနရာမွာ S ဆိုတာ Subject (ျပဳလုပ္သူ) ကိုေျပာတာပါ။&lt;br /&gt;V ကေတာ႕ Verb(ျပဳျခင္း၊လုပ္ျခင္း သို႕မဟုတ္ ၾကိယာ) ကိုဆိုလုိျပီးေတာ႕  O ကေတာ႕  Object(အျပဳခံရသူ) ျဖစ္ပါတယ္။ PTMR ကေတာ႕  ၾကိယာ၀ိေသသန (Adverbs မ်ားျဖစ္ၾကတဲ႕  place, time, manner, reason) ေနရာ၊ အခ်ိန္၊ အျပဳအမူနဲ႕ အေၾကာင္းျပခ်က္တို႕ျဖစ္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲဒီေတာ႕ က်မဆိုလိုခ်င္တာက ရိုးရွင္းေသာ၀ါက်တစ္ေၾကာင္းဖြဲ႕စည္းဖို႕ ဒီအစီအစဥ္ကို အလြတ္မွတ္သားေစခ်င္ပါတယ္။ ျမန္မာသဒၵါလိုဆုိရင္ ကတၱား+ၾကိယာ+ကံပုဒ္ ႏွင္႕ ၾကိယာ၀ိေသသန တို႕ ဆိုတဲ႕ အတိုင္းျဖစ္ပါတယ္။&lt;br /&gt;နမူနာေလးေတြ ေရးၾကည္႕မယ္ဆုိရင္..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I drink coffee daily. Where as I = S; drink= V; coffee= O and daily = T&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mg Mg held Birthday Party at Park Royal Hotel Last Night.  Where as Mg Mg= S; held= V; Birthday Party=O; at Park Royal Hotel=P and Last Night=T&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;တကယ္လို႕  ဥာဏ္ကြန္႕ျမဴးမယ္ဆိုရင္ Happily ဆိုျပီး အျပဳအမူ Manner ကို သူ႕ေနရာ အလုိက္ ေနာက္ဆံုးမွာ ထည္႕သံုးလို႕ ရပါတယ္။ (မွတ္ခ်က္၊။ အကယ္၍ Last Night ဆိုတဲ႕ အခ်ိန္ကို ေရွ႕ဆံုးမွာ ေကာ္မာခံျပီးေရးမယ္ဆိုလဲ ဦးစားေပးေရးတဲ႕အေနနဲ႕ ေရးလို႕ရပါတယ္။ ဒီလုိျခြင္းခ်က္ေတြကိုေတာ႕ ေနာက္မွ ဆက္ေျပာပါရေစ)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒါဆိုရင္ ခုလို simple sentence ေလးေတြကို ၁၀ေၾကာင္းေလာက္ စိတ္ကူးထဲမွာျဖစ္ျဖစ္ စာရြက္ေပၚမွာျဖစ္ျဖစ္ စမ္းေတြးေရးၾကပါဦးလို႕ အရင္ တိုက္တြန္းလုိက္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေနာက္ရက္မ်ားမွ ဆက္လက္ျပီး Simple sentence ရဲ႕ တျခားမတူညီမႈေလးကို ဆက္ေရးပါမယ္ေနာ္။&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-3477891049676852715?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/3477891049676852715/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=3477891049676852715' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3477891049676852715'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3477891049676852715'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='၀ါက် ဖြဲ႕စည္းပံု'/><author><name>MELODYMAUNG</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04121668291956469300</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_rJUhL0sj65Q/ShF9Khzg6jI/AAAAAAAABLE/ForvIhCdq34/S220/mandalaypalace.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2780268540616403471</id><published>2008-02-24T22:10:00.000-08:00</published><updated>2008-02-24T22:14:19.918-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MelodyMg'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>Names of Seafood</title><content type='html'>ကမာ - oyster&lt;br /&gt;ကႏုကမာ - scallops&lt;br /&gt;ကကတစ္ -&lt;br /&gt;ကကူရံ(ငါးလက္ခြာ) - giant sea perch; Bectic&lt;br /&gt;ကဘီလူး - king fish; tasselfish&lt;br /&gt;ကသပိုး - bluespot grey mullet&lt;br /&gt;ကင္းမြန္ - bar-eyed goby&lt;br /&gt;ကဏန္း - squid&lt;br /&gt;ကဏန္းလက္မ - crab&lt;br /&gt;ေက်ာက္ပုဇြန္ -crab claw&lt;br /&gt;ေက်ာ္စံေကး - lobster&lt;br /&gt;ခံုးေကာင္ - small frog&lt;br /&gt;ခံုးတစ္ၿခမ္း - clam&lt;br /&gt;ခရု - abalone&lt;br /&gt;ငါးက်ည္း - winkle&lt;br /&gt;ငါးက်ည္းေၿခာက္ - sccobranch catfish; scorpion cat fish&lt;br /&gt;ငါးၾကင္း - smoked sccobranch catfish&lt;br /&gt;ငါးကြမ္းရွပ္ - mrigal&lt;br /&gt;ငါးခူ - thunnus tonggol&lt;br /&gt;ငါးေခြးလွ်ာ - catfish&lt;br /&gt;ငါးခံုးမ - tongue sole&lt;br /&gt;ငါးစင္ရိုင္း - barb&lt;br /&gt;ငါးဇင္းၿပား - striped dwarf cat fish&lt;br /&gt;ငါးတန္ - bigeye ilisha&lt;br /&gt;ငါးတီး - striped catfish&lt;br /&gt;ငါးတံခြန္ - false trevally&lt;br /&gt;ငါးေထြ - largehead hairtail&lt;br /&gt;ငါးႏုသန္း - whisker sheatfish; silvery catfish&lt;br /&gt;ငါးႏွပ္ - bummalo&lt;br /&gt;ငါးနီတူ - commerson's anchovy&lt;br /&gt;ငါးပေနာ္ - Great snake-head fish&lt;br /&gt;ငါးပါးနီ - humpback red snapper&lt;br /&gt;ငါးပုဏ္ဏား - mango fish&lt;br /&gt;ငါးပုတ္သင္ - soldier croaker&lt;br /&gt;ငါးေၿပမ - climbing perch&lt;br /&gt;ငါးေဖာင္ရိုး - Garfish&lt;br /&gt;ငါးေဖာင္ရိုးေၿခာက္ - dried garfish&lt;br /&gt;ငါးဖန္းမ - carplet&lt;br /&gt;ငါးဖယ္ - featherback&lt;br /&gt;ငါးဖယ္ေအာင္း - smelt; siamese river abramine&lt;br /&gt;ငါးဘဲၿဖဴ - longfin mogarra&lt;br /&gt;ငါးဘတ္ - great white sheatfish&lt;br /&gt;ငါးေမြထိုး - spotted spingeel&lt;br /&gt;ငါးမုတ္ၿဖဴ - silver pomfret&lt;br /&gt;ငါးမုတ္မည္း - black pomfret&lt;br /&gt;ငါးမန္း - shark&lt;br /&gt;ငါးမန္းေတာင္ - shark's fin&lt;br /&gt;ငါးမ်က္ဆန္နီ - red-eyed hudgeon&lt;br /&gt;ငါးၿမင္း - mekong giant catfish&lt;br /&gt;ငါးၿမင္းရင္း - large barbuleless catfish&lt;br /&gt;ငါးၿမစ္ခ်င္း - rohu&lt;br /&gt;ငါးရံ႔ - striped snakehead&lt;br /&gt;ငါးရွဥ္႔ - eel&lt;br /&gt;ငါးေရႊ - yellow pike-conger&lt;br /&gt;ငါးလင္ပန္း - long-finned eel; level finned eel&lt;br /&gt;ငါးသလဲထိုး - loach&lt;br /&gt;ငါးသေလာက္ - hilsa&lt;br /&gt;ငါးသေလာက္ေယာက္ဖ - toli shad&lt;br /&gt;ငါးသေလာက္ဥ - hilsa roe&lt;br /&gt;ငါးသံခ်ိတ္ - dwarf catfish&lt;br /&gt;ငါးသိုင္း - rohita carp&lt;br /&gt;ငါးသိုင္းေခါင္းပြ - catla&lt;br /&gt;ငါးအုပ္ဖား(ငါးၿမင္းအုပ္ဖား) - fat-headed catfish&lt;br /&gt;ပုဇြန္က်ား - tiger prawn&lt;br /&gt;ပုဇြန္ေက်ာ႔ - medium-sized prawn&lt;br /&gt;ပုဇြန္ခ်ဥ္ - pickled shrimps&lt;br /&gt;ပုဇြန္ဆိတ္ - shrimp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;လုလုမီးဖုိေခ်ာင္က မလာတာ လို႕ ထင္မိတာပဲ။ (ေမ႕ေနပီ ဘယ္ကလဲဆိုတာ)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2780268540616403471?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2780268540616403471/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2780268540616403471' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2780268540616403471'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2780268540616403471'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/02/names-of-seafood.html' title='Names of Seafood'/><author><name>MELODYMAUNG</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04121668291956469300</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://2.bp.blogspot.com/_rJUhL0sj65Q/ShF9Khzg6jI/AAAAAAAABLE/ForvIhCdq34/S220/mandalaypalace.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-5689666002157857071</id><published>2008-02-16T00:00:00.000-08:00</published><updated>2008-02-16T00:04:17.852-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MMThinker'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Poem'/><title type='text'>သိုးကေလ (Poem of Bagan Period) ျမန္မာ+အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;၁။&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;သိုးကေလ၊ ပုပၸားနတ္ေတာင္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အေခါင္ျမင့္ဖ်ား၊ စံုေတာျပား၌၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;နံ႔ရွားၾကိဳင္လြင့္၊ ခါတန္ပြင့္သည္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ေရႊႏွင့္ယိုးမွား ပန္းစကား။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="1" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Oh Nat-spirit with the headdress of Tho-saung&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;In the thicket of dense forest on the summit of lofty Mt.Popa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Are the fragrant Champac flowers which bloom seasonally.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;And their colour can be mistaken for gold.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;၂။&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;သိုးကေလ၊ စကားပြင့္ႏွင့္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ႏိႈင္းတင့္ႏိုးသည္၊ ရဲမ်ိဳးသမီး၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ေမာင္ၾကီးႏွမ၊ ညက္လွျပာစင္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;မယ့္သည္ပင္သည္ ခရီးသား။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="2" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Oh Nat-spirit with the headdress of Tho-saung&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;She was the daughter of the brave man&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Her beauty could be compared to the Champac flower.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;She was brought up under the care of the good brother.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;She had a lover kept in the heart of her heart. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;He was not with her. He was a serviceman away on a journey.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;၃။&lt;span style=""&gt;       &lt;/span&gt;သိုးကေလ၊ ျမိတ္လြတ္စုလည္း၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အငယ္တည္းက၊ ကြ်မ္း၀င္ၾကသည္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ေမြးဖတူရင္း၊ မ်ိဳးသည္မင္းႏွင့္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ခ်စ္ျခင္းစုရံုး၊ သက္ထက္ဆံုးသည္၊ ႏွလံုးမျခား ေစာင့္တရား။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="3" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Oh Nat-spirit with the headdressof Tho-saung&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Since childhood while she still wore&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Myeiklutsu hair knot on her head&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;The twain were fond of each other&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;He was a nephew of her father&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;He was thus related to her&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;The twain were united by attachment&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;till the end of their lives&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;They kept their mutual faith.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;၄။&lt;span style=""&gt;       &lt;/span&gt;ေဆြမိမင္း၊ မ်က္သုတ္နီစင္၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;ရထည္းဖ်င္ႏွင့္၊ က်ိဳင္းစဥ္ျမ၀ါ၊ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;မတ္ၾကီးလ်ာကို၊ မယ္သာၾကိဳက္မိ တုမရွိ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0.25in;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="4" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Her relative lover wore a red towel&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;And a fine Lenin jacket&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;He was strong, handsome and manly,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;He was a knight-designate&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;She loved him so much&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Her love for him was beyond measure. &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 2.5in; text-align: right; text-indent: 0.5in;" align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;(Anonymous, Bagan Period)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Notes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;This Linka (လကၤာ), the simplest form of &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Myanmar&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt; verse which has exact meter, rhyme and rhythm, was a sort of ode to the Nat-spirit of Mt.Popa composed by an unknown poet.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;The content of this Linka suggests the tragic story of a mighty Blacksmith Tint De (ပန္းပဲေမာင္တင့္တယ္) and his cousin sister both of whome met violent death and were believed to have become Nat-spirits dwelling on Mt.Popa till today. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;(from &lt;i&gt;An Outline History of &lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:country-region st="on"&gt;Myanmar&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt; Literature&lt;/i&gt; by Dr. Khin Maung Nyunt, p 11-12)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;(&lt;a href="http://www.bakaung.blogspot.com/"&gt;ကိုဘေကာင္း&lt;/a&gt; ကမကထျပဳတဲ့ &lt;a href="http://www.burmafication.org/"&gt;Burmafication&lt;/a&gt; မွာလည္း တင္ထားပါတယ္။ အဲဒီမွာ ေရွးေခတ္ေဟာင္းကဗ်ာ၊ လကၤာ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ေတြကို က်ေနာ္ဆက္တင္ေပးမွာျဖစ္ပါတယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;Posted by &lt;a href="http://mmthinker.iblogger.org/"&gt;mm thinker&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-5689666002157857071?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/5689666002157857071/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=5689666002157857071' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5689666002157857071'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5689666002157857071'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/02/poem-of-bagan-period.html' title='သိုးကေလ (Poem of Bagan Period) ျမန္မာ+အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္'/><author><name>MM Scholar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2861977567660434456</id><published>2008-01-24T01:53:00.000-08:00</published><updated>2008-01-24T02:20:37.873-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chaos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idioms'/><title type='text'>အီဒီယမ္သင္ခန္းစာ(၄)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;span style="font-style: italic;"&gt;To take advantage&lt;br /&gt;To make use of (someone or something) in such a way as to benefit oneself&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;တစ္စံုတစ္ခု (သို႔) တစ္စံုတစ္ရာ ကိုအသံုးျပဳ၍ မိမိအတြက္ အက်ိဳးအျမတ္ရွိေအာင္ ျပဳလုပ္ျခင္း&lt;br /&gt;e.g., She was so kind and generous that people tended to &lt;span style="font-style: italic;"&gt;take advantage of&lt;/span&gt; her.&lt;br /&gt;လူေတြက သူမ၏ ၾကင္နာတတ္မႈ၊ သေဘာေကာင္းမႈ အေပၚတြင္ အျမဲ အျမတ္ထုတ္ဖို႔ အားထုတ္ၾကံစည္ေနသည္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;To advantage&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;So that the good points are easily seen:&lt;br /&gt;ေကာင္းကြက္မ်ားကို အလြယ္တကူ ျမင္သာျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., The evening suit showed off his tall elegant figure &lt;span style="font-style: italic;"&gt;to advantage&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;ညေနခင္း ၀တ္စံုက သူရဲ႔ ျမင္႔မားတဲ႔ အရပ္နဲ႔ ရည္မြန္တဲ႔ ပံုစံကို အလြယ္တကူ ေပၚလြင္ေစခဲ႔တယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;The aftermath&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The situation etc resulting from an important, especially unpleasant, event:&lt;br /&gt;အေရးႀကီးေသာ အျဖစ္အပ်က္၊ အထူးသျဖင္႔ စိတ္မခ်မ္းေျမ႔ဖြယ္ ကိစၥမ်ား၊ ျဖစ္ရပ္မ်ားမွ ရရွိလာေသာ အေျခအေနတစ္ခု&lt;br /&gt;e.g., The country is still recovering from &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the aftermath of&lt;/span&gt; the war.&lt;br /&gt;ႏိုင္ငံ၏ အေျခအေနသည္ စစ္ၿပီးကာလမွ နလံျပန္ထူႏိုင္ရန္ အားထုတ္ေနရဆဲျဖစ္သည္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Be after&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To be looking for or hoping to be given something:&lt;br /&gt;တစ္စံုတစ္ခုကို ရွာေဖြျခင္း၊ တစ္ခုခုရရွိရန္ ေမွ်ာ္လင္႔ခ်က္ထားရွိျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., The police &lt;span style="font-style: italic;"&gt;are after&lt;/span&gt; him; What &lt;span style="font-style: italic;"&gt;are you after&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;ရဲသားမ်ားက သူ႔ကိုလိုက္ရွာေနၾကတယ္။ မင္းက ဘာကိုလိုက္ရွာေနတာလဲ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Be up against&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To be in a position where one has to deal with very severe, often apparently impossible difficulties:&lt;br /&gt;အခက္အခဲ၊ ဒုကၡမ်ားကို ရင္ဆိုင္ၾကံဳေတြ႔ရျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., We have only just enough money to live on now, and if my husband loses his job we’ll &lt;span style="font-style: italic;"&gt;be up against it.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;အခုလက္ရွိငါတို႔မွာ ေငြလက္က်န္နဲနဲေလးနဲ႔ ေနေနရတယ္. တကယ္လို႔မ်ား ငါ႔ခင္ပြန္းသာ သူ႔အလုပ္ကို လက္လႊတ္လိုက္ရရင္ ငါတို႔ေတာ႔ က်ဥ္းထဲက်ပ္ထဲမွာ ဒုကၡပင္လယ္ေ၀ၿပီ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Come of age&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To become old enough to be considered legally an adult&lt;br /&gt;အရြယ္ေရာက္လာၿပီ ျဖစ္ေၾကာင္းကို တရား၀င္သတ္မွတ္ခံရျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., My uncle will look after my inheritance until I &lt;span style="font-style: italic;"&gt;come of age&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;ကၽြန္ေတာ႔ ရပိုင္ခြင္႔အေမြမ်ားကို ကၽြန္ေတာ္အရြယ္မေရာက္ခင္ အထိ ဦးေလးက တာ၀န္ယူထိန္းသိမ္းထားမည္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Aid and abet&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To provide help and encouragement in some&lt;br /&gt;တရားမ၀င္ေသာ၊ ဆိုး၀ါးေသာ လုပ္ငန္းေဆာင္တာမ်ားအတြက္ အကူအညီေပးျခင္း၊ အားေပးအားေျမွာက္ျပဳျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., His wife &lt;span style="font-style: italic;"&gt;aids and abets&lt;/span&gt; him in his dishonest deeds.&lt;br /&gt;သူ႔ရဲ႔ မရိုးသားတဲ႔ အျပဳအမူမ်ား၊ လုပ္ငန္းမ်ားကို သူ၏ ဇနီးက အကူအညီေပးလ်က္ရွိသည္။&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2861977567660434456?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2861977567660434456/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2861977567660434456' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2861977567660434456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2861977567660434456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/01/blog-post.html' title='အီဒီယမ္သင္ခန္းစာ(၄)'/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-196710158723885228</id><published>2008-01-10T19:35:00.000-08:00</published><updated>2008-01-10T20:38:58.067-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='၀ကၤပါ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>Vocabulary Chapter-2</title><content type='html'>&lt;em&gt;Dictionary ကုိအသံုးမျပဳပဲနဲ႕&lt;/em&gt;&lt;em&gt;Vocabulary မ်ား၏အဓိပၸာယ္ေတြကုိ စာေႀကာင္းေတြကေနခန္႕မွန္းျပီးေတာ့ ေအာက္တြင္ေဖာ္ျပထားေသာသံုးလံုးထဲမွအနီးစပ္ဆံုးစာလံုးကိုေရြးပါ။&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) &lt;span style="color:#009900;"&gt;dialog&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;n &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The movie was shown with English subtitles because all its &lt;strong&gt;dialog&lt;/strong&gt; was in French.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;At the PCA meeting last night, a &lt;strong&gt;dialog&lt;/strong&gt; between parents and the faculty helped to clear up some differences between them.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Dialog means- a. a title b. a conversation c. an action&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) &lt;span style="color:#009900;"&gt;erratic&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;n&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Children's eating habits are &lt;strong&gt;erratic&lt;/strong&gt;. One day they'll barely eat, and the next they'll eat enough for three.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The driver ahead of me was&lt;strong&gt; erratic&lt;/strong&gt; - he kept changing his speed and his lame.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Erratic means- a. noisy b. healthy c. irregular&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) &lt;span style="color:#009900;"&gt;extensive&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;adj&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Selina did &lt;strong&gt;extensive&lt;/strong&gt; research for her paper - it took her several weeks.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;To save the wounded police officer, doctors performed &lt;strong&gt;extensive&lt;/strong&gt; surgery that lasted for hours.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Extensive means- a. done quickly b. risky c. large in amount&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) &lt;span style="color:#009900;"&gt;forfeit&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The basketball players were upset when the team bus broke down and they had to &lt;strong&gt;forfeit&lt;/strong&gt; an important game.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If Phil damages his parents' car againg, he will &lt;strong&gt;forfeit&lt;/strong&gt; the right to drive more.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Forfeit means- a. to give up b. to win c. to ignore&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) &lt;span style="color:#009900;"&gt;fortify &lt;/span&gt;- &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The night before running a marathon, Elsa &lt;strong&gt;fortifies&lt;/strong&gt; herself by eating a large plate of pasta.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The builders plan to&lt;strong&gt; fortify&lt;/strong&gt; the old tower with steel beams.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Fortify means- a. to relax b. to strengthen c. to prove&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) &lt;span style="color:#009900;"&gt;illuminate&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Before electricity, streets were &lt;strong&gt;illuminated &lt;/strong&gt;by gaslight.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;On Halloween, we made our trick-or-treat rounds with a flashlight to &lt;strong&gt;illuminate&lt;/strong&gt; the way.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Illuminate means- a. to lose b. to clean c. to light up&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) &lt;span style="color:#009900;"&gt;isolate&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I thought I would enjoy &lt;strong&gt;isolating&lt;/strong&gt; myself at the vacation cabin, but I soon felt lonely.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Freddy was such a troublemaker that the teacher put his desk in a far corner to &lt;strong&gt;isolate &lt;/strong&gt;him from the other students.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Isolate means- a. to protect b. to separate c. to recognize&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) &lt;span style="color:#009900;"&gt;refuge&lt;/span&gt; - &lt;em&gt;n&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;A motorcycle offers no &lt;strong&gt;refuge&lt;/strong&gt; in bad weather.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;My boyfriend and I first met when we took &lt;strong&gt;refuge&lt;/strong&gt; in the same doorway during a sudden rain.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Refuge means- a. a shelter b. transportation c. a reason&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) &lt;span style="color:#009900;"&gt;reminisce&lt;/span&gt;- &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;On their wedding anniversary, Lenny and Jean &lt;strong&gt;reminisced&lt;/strong&gt; about their first date.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;My father showed me his trophy and &lt;strong&gt;reminisced&lt;/strong&gt; about his years as a star basketball player.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Reminisce means- a. to remember b. to forget c. to ask&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) &lt;span style="color:#009900;"&gt;urban&lt;/span&gt;- &lt;em&gt;adj&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Skyscrapers make for tightly packed &lt;strong&gt;urban&lt;/strong&gt; populations. For example, some 16,000 people work in the Sears Tower in Chicago.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gladys likes &lt;strong&gt;urban&lt;/strong&gt; living because she grew up in the city, but Emilio, who grew up on a farm, prefers country life.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Urban means- a. country b. city c. national&lt;/p&gt;&lt;p&gt;--------------------------------------------&lt;br /&gt;အေျဖမ်ား&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) dialog- B [ အျပန္အလွန္စကားေျပာ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) erratic- C [ တစ္သမတ္တည္းမဟုတ္ေသာ၊ အေျပာင္းအလဲျမန္ေသာ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) extensive- C [ က်ယ္ျပန္႕ေသာ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) forfeit- A [ လက္လႊတ္အဆံုးရံႈးခံသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) fortify- A [ ခုခံႏိုင္ရန္ အခိုင္အခံ့ ျပဳလုပ္သည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) illuminate- C [ မီးထြန္းသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) isolate- B [ သီးသန္႕ထားသည္၊ သီးျခားရွိေစသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) refuge- A [ ခုိလံႈရာ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) reminisce- A [ ျပန္စဥ္းစားသည္၊ စားျမံဳ႕ျပန္သည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) urban- B [ ျမိဳ႕ျပႏွင့္သက္ဆုိင္ေသာ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Matching Words with Definitions&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) To light up&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) To lose through some fault; to be forced to give up by way of penalty&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) Shelter; protection&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) Of or in a city&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) A conversation; the conversation between characters in a story, novel, or play&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) To separate from others&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) Large in space or amount&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) To strengthen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) To remember and talk about the past&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) Not consistent&lt;/p&gt;&lt;p&gt;အေျဖမ်ား&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) illuminate&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) forfeit&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) refuge&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) urban&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) dialog&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) isolate&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) extensive&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) fortify&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) reminisce&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) erratic&lt;/p&gt;&lt;p&gt;----------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff9900;"&gt;မွတ္ခ်က္.. Building Vocabulary Skills စာအုပ္မွကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;၀ကၤပါ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-196710158723885228?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/196710158723885228/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=196710158723885228' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/196710158723885228'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/196710158723885228'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2008/01/vocabulary-chapter-2.html' title='Vocabulary Chapter-2'/><author><name>Winkabar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17460495921799646662</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-4200269553014792685</id><published>2007-12-27T23:40:00.000-08:00</published><updated>2007-12-28T00:38:42.860-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MMThinker'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Joke'/><title type='text'>မွားေလတဲ့ စာလံုးေပါင္း</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;အဂၤလိပ္စာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဟာသေလးေတြပါ။ သင္ခန္းစာေတြခ်ည္းဖတ္ရတာ ပ်င္းေနၾကမွာစိုးလို႔။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_5SAFi35xrnA/R3S10Og1GRI/AAAAAAAAAd0/jTSn17zg3qM/s1600-h/ftschool.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_5SAFi35xrnA/R3S10Og1GRI/AAAAAAAAAd0/jTSn17zg3qM/s400/ftschool.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5148940182844938514" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_5SAFi35xrnA/R3Spfeg1GPI/AAAAAAAAAdk/AoQzEYWaYAw/s1600-h/stop-paint.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_5SAFi35xrnA/R3Spfeg1GPI/AAAAAAAAAdk/AoQzEYWaYAw/s400/stop-paint.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5148926632223119602" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-4200269553014792685?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/4200269553014792685/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=4200269553014792685' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4200269553014792685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4200269553014792685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/blog-post_27.html' title='မွားေလတဲ့ စာလံုးေပါင္း'/><author><name>MM Scholar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_5SAFi35xrnA/R3S10Og1GRI/AAAAAAAAAd0/jTSn17zg3qM/s72-c/ftschool.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-8478445079964597243</id><published>2007-12-22T13:55:00.000-08:00</published><updated>2007-12-22T14:27:46.713-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='၀ကၤပါ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>Vocabulary Chapter-1 (EX)</title><content type='html'>Last post: &lt;a href="http://english4success.blogspot.com/2007/12/vocabulary-chapter-1.html"&gt;Vocabulary Chapter-1 &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အရင္ပို႕စ္က အေျဖေတြပါ။&lt;br /&gt;1) comply&lt;br /&gt;2) appropriate&lt;br /&gt;3) alternative&lt;br /&gt;4) drastic&lt;br /&gt;5) acknowlege&lt;br /&gt;6) compel&lt;br /&gt;7) candid&lt;br /&gt;8) anecdote&lt;br /&gt;9) concise&lt;br /&gt;10) avert&lt;br /&gt;----------------------------&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Exercise I: Fill in the blanks&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;1) Because Frank seems so _____ , everyone believes him even when he tells a lie.&lt;br /&gt;2) The drummer told interesting ____s about famous rock singers he had played for.&lt;br /&gt;3) People often take ____ steps in anger, and they later regret their extreme actions.&lt;br /&gt;4) When he saw no way to ____ the plane crash, the pilot parachuted to saftety.&lt;br /&gt;5) In a traditional wedding, the clergyman or clergy woman is often wordy, while the bride and groom are very ____ , saying just " I do."&lt;br /&gt;6) Any player who does not ___ with the rules will be dropped from the team.&lt;br /&gt;7) A couple of older boys tried to ____ some first-gradders to hand over their lunch money.&lt;br /&gt;8) To earn money for college, Theo felt he had to either join the army or get a job. He didn't like either ____ .&lt;br /&gt;9) When the real ax-murderer confessed, the police had to ____ that the wrong man had been jailed.&lt;br /&gt;10) In most American schools, it is not ____ for students to call their teachers by their first names.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&gt;&gt;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Exercise II: Fill in the blanks&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;strong&gt;1-2.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;" I ___ that you have a perfect right to do whatever you like with your hair, " said the teenage girl's mother. " But, to be ___, I don't find green curls attractive." &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;strong&gt;3-4.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;In colonial America, it was thought ____ for a wife to ____ with all her husband's commands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;strong&gt;5-6.&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;" The poor economic situation leaves me no ____, " said the company president. " It ____s me to lay off some of our workers. "&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;7-8.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;Our business instructor told an ____ about a company that ____(e)d failure by sharing ownership with all its workers.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;9-10.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;The sale sign was huge but ____. It said only, " _____ price cuts." &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အေျဖမ်ား။ ။&lt;br /&gt;Exericise I &gt;&gt;&lt;br /&gt;1) candid&lt;br /&gt;2) anecdote&lt;br /&gt;3) drastic&lt;br /&gt;4) avert&lt;br /&gt;5) concise&lt;br /&gt;6) comply&lt;br /&gt;7) compel&lt;br /&gt;8) alternative&lt;br /&gt;9) acknowledge&lt;br /&gt;10) appropriate&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exercise II&gt;&gt;&lt;br /&gt;1) acknowledge&lt;br /&gt;2) candid&lt;br /&gt;3) appropriate&lt;br /&gt;4) comply&lt;br /&gt;5) alternative&lt;br /&gt;6) compel&lt;br /&gt;7) anecdote&lt;br /&gt;8) avert&lt;br /&gt;9) concise&lt;br /&gt;10) drastic&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff9900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff9900;"&gt;မွတ္ခ်က္.. Building Vocabulary Skills စာအုပ္မွကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;၀ကၤပါ&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-8478445079964597243?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/8478445079964597243/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=8478445079964597243' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/8478445079964597243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/8478445079964597243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/vocabulary-chapter-1-ex.html' title='Vocabulary Chapter-1 (EX)'/><author><name>Winkabar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17460495921799646662</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-5491578619699643790</id><published>2007-12-20T18:51:00.000-08:00</published><updated>2007-12-20T15:52:49.837-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='၀ကၤပါ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>Vocabulary Chapter-1</title><content type='html'>Last post: &lt;a href="http://english4success.blogspot.com/2007/12/vocabulary-intro.html"&gt;Vocabulary Intro&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;ပထမစစခ်င္း ေ၀ါဟာရေတြရဲ႕အဓိပၸာယ္ကို dictionary ထဲမွာမရွာပဲနဲ႕ ေအာက္ကေလ့က်င့္ခန္းေလးနဲ႕စမ္းႀကည့္ပါ။&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vocabulary မ်ား၏အဓိပၸာယ္ေတြကုိ စာေႀကာင္းေတြကေနခန္႕မွန္းျပီးေတာ့&lt;/em&gt; &lt;em&gt;ေအာက္တြင္ေဖာ္ျပထားေသာသံုးလံုးထဲမွအနီးစပ္ဆံုးစာလံုးကိုေရြးပါ။&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) &lt;span style="color:#009900;"&gt;acknowledge &lt;/span&gt;- &lt;em&gt;v&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Stubborn people often find it difficult to &lt;strong&gt;acknowledge&lt;/strong&gt; their errors. They hate to admit they were wrong.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Even after most of the votes had been counted, Senator Rice refused to &lt;strong&gt;acknowledge&lt;/strong&gt; that he had lost.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Acknowledge means- a. to deny b. to admit c. to remember&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;alternative&lt;/span&gt; - n&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The teacher stated the &lt;strong&gt;alternatives&lt;/strong&gt; to Tim-retake the test or get a D for the course.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;When her dog began to suffer from cancer, Wanda felt she had no &lt;strong&gt;alternative&lt;/strong&gt;. He would have to be put to sleep.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Alternative means- a. a choice b. a command c. an assignment&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;anecdote&lt;/span&gt; - n&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Dad told the children an &lt;strong&gt;anecdote &lt;/strong&gt;about getting his tie caught in a file cabinet at work just as the boss walked in.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I once heard an &lt;strong&gt;anecdote&lt;/strong&gt; about a stagehand's revenge on a bossy actor. The stagehand put wheels on a table used in the play, so when the actor leaped onto the table during the most dramatic scene, he rolled straight off into the wings.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Anecdote means- a. an error b.a short, interesting story c. an article&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;appropriate&lt;/span&gt;- adj&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Chuck has little sense of what is socially &lt;strong&gt;appropriate&lt;/strong&gt;. For example, he went to his sister's wedding in running shoes.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Although it is &lt;strong&gt;appropriate&lt;/strong&gt; for a man to take his hat off in church, in a synagogue it is proper for a man to cover his head.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Appropriate means- a.illegal b. fun c. proper&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;avert&lt;/span&gt;- v&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Renata &lt;strong&gt;averted&lt;/strong&gt; an unpleasant meeting with her ex-boyfriend by leaving the store before he saw her.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;To &lt;strong&gt;avert&lt;/strong&gt; an accident, Larry turned his car sharply to the right and ran into a stop sign.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Avert means- a. to begin b. to prevent c. to report&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;candid&lt;/span&gt;- adj&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I'll give you my &lt;strong&gt;candid&lt;/strong&gt; opinion, but you may not like what you hear.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;My heart always sinks when Robbie invites me to his house for dinner. He's a wonderful person, but to be &lt;strong&gt;candid&lt;/strong&gt;, he's a terrible cook.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Candid means- a. honest b. friendly c. careful&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;compel&lt;/span&gt;- v&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;My history teacher would often &lt;strong&gt;compel&lt;/strong&gt; us to do useless work, such as memorizing the date each state entered the union.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If the law did not &lt;strong&gt;compel&lt;/strong&gt; people to pay taxes, no one would pay them.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Compel means- a. to help b. to forbid c. to force&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;comply&lt;/span&gt;- v&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If someone with an iron pipe demands your wallet, it is safer to &lt;strong&gt;comply&lt;/strong&gt; than to resist.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;"My wife is so used to being the boss at work, " Martin said, "that she is annoyed when I don't &lt;strong&gt;comply&lt;/strong&gt; with her every request at home."&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Comply means- a. to argue b. to do as asked c. to hear&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;concise&lt;/span&gt;- adj&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Because of limited space, most newspaper articles must be &lt;strong&gt;concise&lt;/strong&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Unlike many politicians, our mayor is &lt;strong&gt;concise&lt;/strong&gt;- his speeches are short but say much.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Concise means- a. wordy b. correct c. clear and brief&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;drastic&lt;/span&gt;- adj&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The company's new president took &lt;strong&gt;drastic&lt;/strong&gt; steps, closing two factories and laying off three hundred employees.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;"This time I will let you off with just an hour of staying after school, " the pricncipal said, " But if it happens again, the punishment will be more &lt;strong&gt;drastic&lt;/strong&gt;."&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Drastic means- a. unimportant b. extreme c. easy&lt;/p&gt;&lt;p&gt;--------------------------------------------&lt;/p&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p&gt;အေျဖမ်ား&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) acknowlege- C [ ၀န္ခံသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) alternative - A [ ေရြးခ်ယ္ျခင္း ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) anecdote - B [ ပံုျပင္တုိ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) appropriate - C [ သင့္ေတာ္သည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) avert - B [ ကာကြယ္သည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) candid - A [ ပြင့္လင္းသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) compel - C [ အတင္းအက်ပ္ခုိင္းေစသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) comply - B [ လုိက္နာသည္ ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) concise- C [ လိုရင္းတုိရွင္း]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) drastic- B [ ျပင္းထန္ထိေရာက္ေသာ]&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;အခုအဓိပၸာယ္ေတြသိသြားျပီဆိုေတာ့ ဒီေလ့က်င့္ခန္းေလးကိုစမ္းေျဖႀကည့္ပါဦး။ Defintions ေတြကိုသက္ဆုိင္ရာစာလံုးမ်ားႏွင့္တြဲေပးပါ။&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) To do as commanded or asked&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Proper; suitable to the situation&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) A choice&lt;/p&gt;&lt;p&gt;4) Extreme; harsh or intense&lt;/p&gt;&lt;p&gt;5) To admit or confess&lt;/p&gt;&lt;p&gt;6) To force&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7) Very honest&lt;/p&gt;&lt;p&gt;8) An interesting short story about an event&lt;/p&gt;&lt;p&gt;9) Saying much in a few clear words&lt;/p&gt;&lt;p&gt;10) To prevent; to avoid&lt;/p&gt;&lt;p&gt;----------------------------------------------------&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ဤေလ့က်င့္ခန္း၏အေျဖႏွင့္ ေနာက္ဆက္တြဲေလ့က်င့္ခန္းမ်ားကို ေနာက္ေန႕တြင္ ဆက္လက္တင္ဆက္ပါမည္။ &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff9900;"&gt;မွတ္ခ်က္.. Building Vocabulary Skills စာအုပ္မွကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;၀ကၤပါ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-5491578619699643790?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/5491578619699643790/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=5491578619699643790' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5491578619699643790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5491578619699643790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/vocabulary-chapter-1.html' title='Vocabulary Chapter-1'/><author><name>Winkabar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17460495921799646662</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2591154260806285067</id><published>2007-12-18T13:44:00.000-08:00</published><updated>2007-12-20T15:42:40.317-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='၀ကၤပါ'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>Vocabulary Intro</title><content type='html'>Vocabulary လို႕ေခၚတဲ့ေ၀ါဟာရေတြအေႀကာင္းေတြကိုတင္ျပခ်င္ပါတယ္။ လူတစ္ေယာက္ ဟာေ၀ါဟာရႀကြယ္၀မယ္ဆုိရင္သူစာေရးတဲ့ေနရာမွာစကားလံုးေတြကိုႀကြယ္ႀကြယ္၀၀&lt;br /&gt;သံုးႏုိင္မယ္ျပီးေတာ့သူေရးတဲ့စာေတြကလည္းသာမန္ေ၀ါဟာရေလာက္ပဲသိတဲ့လူေရးတဲ့&lt;br /&gt;စာထက္ပိုျပီးေတာ့ဖတ္လို႕ေကာင္းျပီးအႏွစ္သာရရွိမွာ&lt;br /&gt;အမွန္ပါပဲ။ ျပီးေတာ့လည္းစာဖတ္တဲ့အခါမွာလည္းလြယ္ကူလာမွာပါ။ အဲလိုေ၀ါဟာရေတြကိုက်က္မယ္ေလ့လာမယ္ဆိုရင္ အေကာင္းဆံုးနဲ႕အလြယ္ဆံုးနည္းလမ္းႏွစ္မ်ိဳးကုိေျပာျပခ်င္ပါတယ္။ အဲဒါေတြကေတာ့...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;၁) စာလံုးအသစ္ေတြကုိက်က္မယ္ဆုိရင္စာလံုးခ်ည္းပဲ မက်က္ပဲနဲ႕၀ါက်အေနနဲ႕မွတ္ျခင္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;၂) က်က္ျပီးရင္ ဒီအတုိင္းမေနပဲနဲ႕တတ္ႏုိင္သေလာက္ကိုယ္က်က္ထားတဲ့ေ၀ါဟာရေတြကို အျမန္ဆံုးလက္ေတြ႕အသံုးခ်ျခင္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;စတဲ့အခ်က္ႏွစ္ခ်က္ပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဥပမာအေနနဲ႕ေျပာရရင္။&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;၁) &lt;/span&gt;၀ါက်အေနနဲ႕မွတ္မယ္ဆုိတဲ့ေနရာမွာအဲဒီ၀ါက်ကို ကိုယ့္စိတ္ႀကိဳက္ေရြးလို႕ရပါတယ္။ သူ႕မူရင္း၀ါက်ကိုသံုးခ်င္သံုး၊ မသံုးရင္လည္းကိုယ္ပိုင္၀ါက်တစ္ခုလုပ္လို႕ရပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ စာလံုးရဲ႕အဓိပၸာယ္ကိုထိထိေရာက္ေရာက္ေထာက္ျပႏုိင္တဲ့၀ါက်မ်ိဳးျဖစ္ရပါမယ္။၀ါက်နဲ႕&lt;br /&gt;မွတ္တယ္ဆုိတဲ့ေနရာမွာစစခ်င္းက်က္ခ်င္းကေတာ့၀ါက်ကိုမွတ္မိေနေပမယ့္ေနာက္ႀကာလာရင္ေတာ့ အဲဒီ၀ါက်ကုိေမ့သြားႏုိင္ပါတယ္။ဒါေပမဲ့ကိစၥမရွိပါဘူး။ဘာလို႕လဲဆုိေတာ့စာလံုးရဲ႕အဓိပၸာယ္ကေတာ့&lt;br /&gt;ကုိယ့္ေခါင္းထဲမွာစြဲစြဲျမဲျမဲပဲက်န္ခဲ့မွာပါ။ဒါေႀကာင့္စာလံုးအသစ္က်က္ရင္၀ါက်နဲ႕တြဲမွတ္ပါလုိ႕&lt;br /&gt;တုိက္တြန္းလိုပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;၂)&lt;/span&gt; အျမန္ဆံုးလက္ေတြ႕အသံုးခ်ပါဆုိတာကေတာ့ စာလံုးရဲ႕ အဓိပၸာယ္ကိုပဲသိျပီးမသံုးရင္ ဒါမွမဟုတ္အျမန္ဆံုးအသံုးမခ်ဘူးဆုိရင္အလကားပါပဲ။ အျမန္ဆံုးသံုးလိုက္မွ ဒီစာလံုးတစ္လံုးကိုဘယ္လိုသံုးရမလဲ ဘယ္ေနရာမွာသံုးရင္အဆင္ေျပမလဲဆုိတာကိုသိလာမွာပါ။ ဒီေတာ့စာလံုးတစ္လံုးကိုစက်က္တာနဲ႕ အခ်ိန္အတိုင္းအတာတစ္ခုႀကာလာတာနဲ႕ကိုယ္ကဒီစာလံုးကိုပိုင္ပိုင္ႏုိင္ႏုိင္ရွိလာမွာပါ။ အဲဒီစာလံုးကလည္းကုိယ့္အတြက္အသံုး၀င္လာမွာပါ။ ေနာက္ျပီးအဲလိုသံုးလိုက္ရင္ ပိုျပီးေတာ့မွတ္မိေစပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီအခ်က္ႏွစ္ခ်က္နဲ႕ဆုိရင္ေတာ့ေ၀ါဟာရအသစ္ေတြက်က္ရတာ၀န္ထုပ္၀န္ပိုးမျဖစ္ပဲနဲ႕ ေပါ့ေပါ့ပါးပါးျဖစ္လာမွာပါ။&lt;br /&gt;ဒီႏွစ္ခ်က္ကိုအသံုးခ်ျပီး အခုေနာက္ပိုင္းေဖာ္ျပမယ့္ေ၀ါဟာရေတြကိုလက္ေတြ႕က်က္ႀကည့္ရေအာင္လား။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(102,0,204)"&gt;၀ကၤပါ&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2591154260806285067?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2591154260806285067/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2591154260806285067' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2591154260806285067'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2591154260806285067'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/vocabulary-intro.html' title='Vocabulary Intro'/><author><name>Winkabar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17460495921799646662</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-3730373809660285375</id><published>2007-12-13T17:30:00.000-08:00</published><updated>2007-12-13T17:40:04.547-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ဗမာျပည္သူ'/><title type='text'>Vegetable Idiom</title><content type='html'>ဒီတစ္ပတ္ေတာ့ BBC World Service မွာတင္ထားတဲ့ Vegetable Idiom ေလးကို ကူးျပီးေပးလိုက္ပါတယ္။&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:78%;"  &gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1132_videoenglish_10/"&gt;http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1132_videoenglish_10/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; မွာေတာ့ Video လဲ တင္ထားတာ ရွိပါတယ္။ အရင္ အပတ္လုိပဲ ဘာသာမျပန္ပဲ တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။ အခက္အခဲမရွိေလာက္ပါဘူးလုိ ့ ေမ်ွာ္လင့္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ေက်းဇူးတင္ပါတယ္&lt;br /&gt;ဗမာျပည္သူ&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;In this episode, &lt;b&gt;The Teacher &lt;/b&gt;introduces you to three idiomatic phrases connected with vegetables.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;1. &lt;b&gt;It's a hot potato&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;2. &lt;b&gt;A carrot and stick&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;3. &lt;b&gt;Like two peas in a pod&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;Hello, I’m a very interesting and intelligent man. And today, this carrot, these peas and this potato are going to be teaching you some idioms in English.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;I bet you’ve never been taught by some vegetables before.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;Ah, my boss.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;He’s not very happy with me at the moment.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;He found out I’m giving you these secret video classes and he wants me to stop.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;He thinks these lessons are just… silly.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;It’s a hot potato.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;In English, if there’s a delicate issue and people can’t agree we call it a ‘hot potato’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;It’s a hot potato.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;But he has offered me a carrot. Well, not a real one.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;If I stop the classes he’ll buy me a framed picture of Mr Bean.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;But if I don’t, he’ll fire me and stop the classes!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;It’s a carrot and stick.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;In English, if someone tries to persuade us to do something using an incentive and a threat, we call it a ‘carrot and stick’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;A carrot and stick.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;Have you met my brother?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;He’s not very interesting or intelligent, but he does look very similar to me.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;Yes, we’re like two peas in a pod.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;In English, if two people look very similar we can say they’re like two peas in a pod.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;Like two peas in a pod.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;color:black;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-3730373809660285375?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/3730373809660285375/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=3730373809660285375' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3730373809660285375'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3730373809660285375'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/vegetable-idiom.html' title='Vegetable Idiom'/><author><name>ဗမာျပည္သူ</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-1974438760584693523</id><published>2007-12-08T23:41:00.000-08:00</published><updated>2007-12-09T01:05:19.151-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idioms'/><title type='text'>အီဒီယမ္သင္ခန္းစာ(၃)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;catch (someone) in the act&lt;br /&gt;to discover (someone) in doing something wrong&lt;br /&gt;တစ္စံုတစ္ေယာက္ မဟုတ္တရုတ္ လုပ္ေနတာကို ေတြ႔ရွိသြားျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., The burglars were caught in the act of climbing in through a window.&lt;br /&gt;ျပတင္းေပါက္ကို ေက်ာ္၀င္ေနေသာ ေဖာက္ထြင္းသူမ်ားကို ဖမ္းမိသြားခဲ႔သည္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get one's act together&lt;br /&gt;to get oneself organized:&lt;br /&gt;ကိုယ္႔ကိုယ္ကို ေစ႔စပ္စီမံတတ္ျခင္း။&lt;br /&gt;e.g.,If you're ever going to find a job you'll have to start getting your act together.&lt;br /&gt;တကယ္လို႔သာ အလုပ္တစ္ခုကို ရွာဖို႔ႀကိဳးစားေနတယ္ဆိုရင္ အရင္ဆံုး ကိုယ္႔ကိုယ္ကို စီမံတတ္ရေတာ႔မယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get in on the act&lt;br /&gt;to join or copy someone in doing something successful or fashionable, esp in order to share in his or her success:&lt;br /&gt;အထူးသျဖင္႔ တစ္စံုတစ္ေယာက္၊ တစ္စံုတစ္ခုရဲ႔ ေအာင္ျမင္မႈ၊ ေခတ္ေရစီးေၾကာင္းတြင္ ပါ၀င္ျခင္း၊ အတုယူျခင္း။&lt;br /&gt;e.g.,Now that it is obvious that the computer industry is very profitable, a lot of companies are anxious to get in on the act.&lt;br /&gt;အခုေတာ႔ သိသာထင္ရွားသြားပီ၊ ကြန္ပ်ဴတာ ကုမၸဏီေတြ အက်ိဳးအျမတ္ရတာနဲ႔ ေျမာက္မ်ားစြာေသာ ကုမၸဏီမ်ားသည္ ေခတ္ေရစီးေၾကာင္းတစ္ခုကို လုိုက္ပါ အတုယူဖို႔ စိတ္လႈပ္ရွားစြာ ပါ၀င္ဖို႔လုပ္ေနၾကပီ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;put on an act&lt;br /&gt;to pretend:&lt;br /&gt;ဟန္ေဆာင္ျခင္း။&lt;br /&gt;e.g.,I thought she had hurt herself, but she was only putting on an act.&lt;br /&gt;သူမ ကိုယ္႔ကိုယ္ကို ထိခိုက္တယ္ထင္ေနတာ လက္စသတ္ေတာ႔ ဟန္ေဆာင္ေနတာကိုး။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;action station&lt;br /&gt;a state of readiness for activity:&lt;br /&gt;လႈပ္ရွားမႈ တစ္ခုခုမွာပါ၀င္ဖို႔ အဆင္သင္႕ျဖစ္ေနေသာ။&lt;br /&gt;e.g.,Action station! The concert is about to begin!&lt;br /&gt;အသင္ျပင္ထားၾကပါ။ မၾကာမီ ဂီတေဖ်ာ္ေျဖပြဲ စတင္ပါေတာ႔မယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adam's ale&lt;br /&gt;water:&lt;br /&gt;ေရကိုဆိုလိုျခင္း။&lt;br /&gt;e.g.,We have no wine__you'll just have to have Adam's ale.&lt;br /&gt;ငါတို႔မွာ ေသာက္စရာ ဘာ၀ိုင္မွမရွိဘူး......ေရပဲေသာက္ရေတာ႔မယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;not to know (someone) from Adam&lt;br /&gt;not to recognize (someone); not to have any idea who (someone) is:&lt;br /&gt;တစ္စံုတစ္ေယာက္ကို မသိျခင္း၊ သူနဲ႔ပါတ္သက္၍ မထင္ျမင္မသံုးသပ္ တတ္ျခင္း။&lt;br /&gt;e.g., John may have been at the party, but I wouldn't know him from Adam.&lt;br /&gt;ဂၽြန္ ပါတီပြဲမွာ ရွိရင္ရွိေနမယ္၊ ငါသူနဲ႔ပါတ္သက္ၿပီး ေသခ်ာကို မသိဘူး။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အားလံုးအဆင္ေျပၾကမယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ ေနာက္မွ ျပန္ေတြ႔မယ္ေလေနာ႔။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.sophianomad.blogspot.com"&gt;chaos&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-1974438760584693523?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/1974438760584693523/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=1974438760584693523' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/1974438760584693523'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/1974438760584693523'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/blog-post_08.html' title='အီဒီယမ္သင္ခန္းစာ(၃)'/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2784086366798934139</id><published>2007-12-07T19:23:00.000-08:00</published><updated>2007-12-07T19:46:20.242-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ဗမာျပည္သူ'/><title type='text'>Fruit Idioms</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt;ဒီတစ္ပတ္မွာ အေျပာင္းအလဲေလးျဖစ္ေအာင္၊ ျပီးေတာ့ အဓိပၸာယ္ မတူေသာ စကားလုံးမ်ား ကို ပ်င္းမ်ားပ်င္းေနသလားလုိ ့ BBC World Service&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;မွာတင္ထားတဲ့ Fruit Idiom ေလးကို ကူးျပီး ေပးလိုက္ပါတယ္။&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;font-size:78%;"  &gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1110_videoenglish_14/"&gt;http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1110_videoenglish_14/&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt;မွာေတာ့ Video လဲ တင္ထားတာ ရွိပါတယ္။အဂၤလိပ္လုိ သင္ထားတာ၊ ေျပာထားတာကို အေတြ ့အၾကဳံရေအာင္ သူ ့အတုိင္းပဲ ဘာသာမျပန္ပဲ တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။ အခက္အခဲမရွိေလာက္ပါဘူးလုိ ့ ေမ်ွာ္လင့္ပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt;ေက်းဇူးတင္ပါတယ္&lt;br /&gt; ဗမာျပည္သူ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt; &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;In this episode, The Teacher introduces you to three idiomatic phrases connected with fruit.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;1. To go bananas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;2. It's a case of sour grapes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;3. A second bite of the cherry&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Hello, I’m a very interesting and intelligent man. And today, these bananas, this cherry, these grapes and I will be teaching you some English idioms.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;I bet you’ve never been taught by some fruit before.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Now as we know, all sensible fruit is round and green, or red, or orange. But not this fellow.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;No, the banana is long and yellow and he bends.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;What a crazy fruit!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;And what’s more… monkeys eat them. And we all know what monkeys are like.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;In English, if someone is very emotional and starts shouting and behaving in a crazy way, we say he’s &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;gone bananas&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;To go bananas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Like me when I scored the winning goal in the last minute of that cup final. I &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;went &lt;/span&gt;completely&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; bananas.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Oh really, well, that’s wonderful for you. Yes, but you know there’s more to life than money – it doesn’t really interest &lt;i&gt;me &lt;/i&gt;at all.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;That was my boss. He’s won the lottery – twenty million pounds!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;I told him I wasn’t really interested in money, so I’m not jealous at all…but it’s not true. I wish I was rich!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Ah, thank you.&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Yes, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;it’s a case of sour grapes&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;In English, if somebody pretends not to be impressed by something because they are jealous, we say &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;it’s a case of sour grapes&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;It’s a case of sour grapes&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;At least now he's so rich, perhaps he'll leave.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Mmm, cherries.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Did you know I could juggle?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Hang on, give me &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a second bite of the cherry&lt;/span&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;In English, if we try to do something a second time because we failed at first, we call it &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a second bite of the cherry.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;A second bite of the cherry.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;OK, here I go…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;How about a third bite of the cherry? What do you mean there are no cherries left?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2784086366798934139?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2784086366798934139/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2784086366798934139' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2784086366798934139'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2784086366798934139'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/fruit-idiom.html' title='Fruit Idioms'/><author><name>ဗမာျပည္သူ</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-3637136977785534567</id><published>2007-12-06T16:14:00.000-08:00</published><updated>2007-12-06T01:46:29.348-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PK'/><title type='text'>Emotion - စိတ္ခံစားမႈကို ေဖာ္ေဆာင္ေသာ စကားလံုးမ်ား (၁)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;က်ေနာ္တို႔ ဘာသာစကား တစ္ခုကို ေလ့လာတဲ့ေနရာမွာ လံုး၀ကုိ မသိမျဖစ္ အေရးပါၿပီး လ်စ္လ်ဴ႐ႈလို႔ မရတဲ့ အရာတစ္ခုကေတာ့ ေ၀ါဟာရပါ။ စကားလံုးသိမွ စာေၾကာင္း ဖြဲ႕စည္းလို႔ ရမယ္ေလ။ ပထမဆံုး အဆင့္အေနနဲ႔ စကားလံုး မသိလို႔ ဘယ္လိုမွ မရပါဘူး။ စကားလံုးကုိ သိၿပီ ဆုိမွ စာေၾကာင္းကုိ ဖြဲ႕စည္းဖို႔ စ ႀကိဳးပမ္းရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ စကားလံုးေလး သိ႐ံုေလာက္နဲ႔လည္း ဘာမွေတာ့ လုပ္လို႔ မရေသးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ စကားလံုးမွ မသိရင္ေတာ့ ဘာမွ ဆက္လုပ္လို႔ မရေတာ့ဘူးေပါ႔။ က်ေနာ္တို႔ ကံေကာင္းတာက ဘာသာစကား တစ္ခုမွာ စာလံုးေပါင္း ၃၀၀၀ သိလွ်င္ျဖင့္ အဲဒီ ဘာသာစကားကုိ ေကာင္းေကာင္း အသံုးခ်ႏိုင္ၿပီလို႔ သိပၸံပညာရွင္ေတြက ေလ့လာ ေတြ႕ရွိထားပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;တနယ္တေက်းမွာ အဂၤလိပ္လို ေျပာၾက ဆိုၾကၿပီ ဆိုရင္ က်ေနာ့္ အေနနဲ႔ အျမဲ အခက္ေတြ႕တဲ့ အရာကေတာ့ စကားလံုး ရွာမရျခင္းပါ။ စီးပြားေရး စကားေျပာမယ္ဆိုရင္ သိပ္မခက္လွပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ခင္မင္ဖုိ႔ ေရာက္တက္ရာရာေတြ ေလွ်ာက္ေျပာေတာ့မယ္ ဆိုရင္ျဖင့္ ဒုကၡ စေရာက္ပါတယ္။ သူအေၾကာင္း ကိုယ့္အေၾကာင္း ေျပာၾကမယ္။ သူ႔ခံစားခ်က္ ကိုယ့္ခံစားခ်က္ ေျပာၾကမယ္။ သူ႔အႀကိဳက္ ကိုယ့္အႀကိဳက္ ေျပာၾကတယ္။ ဥပမာအေနနဲ႔ က်ေနာ္ ျမန္မာလို စကားတစ္ခြန္း ေျပာၾကည့္မယ္။ အဲဒါကို အဂၤလိပ္လို ဘာသာ ျပန္ၾကည့္ပါလား။ `&lt;span style="color: rgb(102, 102, 0);"&gt;က်ေနာ့္ နားထဲကုိ စူးခနဲ အသံတစ္ခု ၾကားလုိက္ရင္ျဖင့္ စိတ္ထဲက ဒိန္းခနဲ ျဖစ္သြားၿပီး မ်က္ႏွာကို ပူထူလို႔ ဘယ္လုိ ေနရမွန္းေတာင္ မသိဘူး။&lt;/span&gt;´ ကဲ ဒီစာေၾကာင္းမွာ ခံစားခ်က္ေတြ ပါတယ္။ ျဖစ္ရပ္ေတြ ပါတယ္။ အျပဳအမူေတြ ပါတယ္။ ျမည္သံစြဲ အလကၤာေတြ ပါတယ္။ အဲဒီထက္ မလွေတာင္ အဲဒီလုိ စကားလွေအာင္ က်ေနာ္တုိ႔ ဘယ္လုိ ေျပာၾကမလဲ။ စဥ္းစားၾကည့္ပါဦး။ က်ေနာ္ ေျပာတတ္လို႔ လိုက္ေမးေနတာ မဟုတ္ပါဘူး။ က်ေနာ္လည္း ေလ့လာတုန္းပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;က်ေနာ္ စုေဆာင္းထားတဲ့ ေ၀ါဟာရ တခ်ိဳ႕ကို ေ၀မွ် ခ်င္ပါတယ္။ ပထမဆံုး အေနနဲ႔ က်ေနာ္ စုစည္း တင္ျပေပးခ်င္တာက စိတ္ခံစားခ်က္ေတြနဲ႔ သက္ဆိုင္တဲ့ နာမ္ေတြ၊ ႀကိယာေတြနဲ႔ နာမ၀ိေသသနေတြပါ။ ဒီစကားလံုးေတြရဲ႕ ျမန္မာလို အဓိပၸါယ္ရယ္၊ ေနာက္ အဂၤလိပ္လို အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ဆိုခ်က္ရယ္၊ သူတို႔ကို ထည့္သံုးထားတဲ့ ဥပမာ တခ်ိဳ႕ရယ္ကုိ တစ္စုတစ္စည္းတည္း တင္ျပ ေပးလုိက္ပါတယ္။ လက္ေတြ႕ အသံုး၀င္လို႔ အသံုးခ် ႏိုင္ပါေစလို႔ .....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOUNS နာမ္ အေနနဲ႔ စုစုေပါင္း အလံုး (၆၀) ရွိပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;affection&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;fond attachment, devotion, or love.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ခ်စ္ခင္မႈ။ ခင္တြယ္မႈ။ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာ။ အခ်စ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;affection&lt;/span&gt; of a parent for an only child.&lt;br /&gt;He felt great &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;affection&lt;/span&gt; for his sister.&lt;br /&gt;The old king was held in great &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;affection&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;She had a deep &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;affection&lt;/span&gt; for the countryside.&lt;br /&gt;I tried to win her &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;affection&lt;/span&gt;(s).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;aggravation &lt;/span&gt;- &lt;span style="font-style: italic;"&gt;making an illness or a bad or unpleasant situation worse; annoying sb, especially deliberately.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ပိုမို ဆိုး၀ါးေစရန္ ဖန္တီးမႈ။ အေႏွာင့္အယွက္ေပးျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;on &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aggravation&lt;/span&gt; of the problem&lt;br /&gt;The drug may cause an &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aggravation&lt;/span&gt; of the condition.&lt;br /&gt;I don't need all this &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aggravation&lt;/span&gt; at work.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;amusement&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the feeling that you have when sth is funny or amusing, or it entertains you.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ရယ္ခ်င္စိတ္။ ရယ္ရျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She could not hide her &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;amusement&lt;/span&gt; at the way he was dancing.&lt;br /&gt;She could not disguise her &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;amusement&lt;/span&gt; at his mistake.&lt;br /&gt;To my great &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;amusement&lt;/span&gt; his false beard fell off.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;anger&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the strong feeling that you have when sth has happened that you think is bad and unfair.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ေဒါသ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He was filled with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt; and resentment at the way he had been tricked.&lt;br /&gt;His voice shook/ trembled with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;She sensed my growing &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;It was said in a moment of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;He was filled with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt; at the way he had been treated.&lt;br /&gt;Jan slammed her fist on the desk in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;the growing &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anger&lt;/span&gt; and frustration of young unemployed people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;anguish&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;severe pain, mental suffering or unhappiness&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;မခ်ိတင္ကဲ ေ၀ဒနာ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He groaned in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anguish&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Tears of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anguish&lt;/span&gt; filled her eyes.&lt;br /&gt;Behind all the crowning there is a terrible sense of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anguish&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;annoyance&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the feeling of being slightly angry.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;မခံမရပ္ႏုိင္ ျဖစ္ျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a look of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;annoyance&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;much to our &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;annoyance&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;He could not conceal his &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;annoyance&lt;/span&gt; at being interrupted.&lt;br /&gt;Much to our &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;annoyance&lt;/span&gt;, they decided not to come after all.&lt;br /&gt;She stamped her foot in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;annoyance&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;anxiety&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the state of being nervous worried that sth bad is going to happen; a worry or fear about sth; a strong feeling of wanting to do sth or of wanting sth to happen.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;စုိးေၾကာက္စိတ္။ စုိးရိမ္ေသာက။ စိတ္ေစာေနမႈ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some hospital patients experience high level of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anxiety&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;sleepless nights due to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anxiety&lt;/span&gt; and depression.&lt;br /&gt;If you're worried about your health, share your &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anxieties&lt;/span&gt; with your doctor.&lt;br /&gt;We waited for news with a growing sense of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anxiety&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;The candidate's &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anxiety&lt;/span&gt; to win the vote.&lt;br /&gt;the people's &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anxiety&lt;/span&gt; for the war to end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;awe&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;feeling of respect and slight fear; feelings of being very impressed by sth/sb&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;အံ့ၾသျခင္း။ ေလးစားျခင္း။ ခန္႔ညားျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He speaks of her with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;awe&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;'It's magnificent,' she whispered in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;awe&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Her first view of the pyramids filled her with &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;awe&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;My brother was much older and cleverer than me so I always held him in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;awe&lt;/span&gt;.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I was/ lived/ stood in &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;awe&lt;/span&gt; of my father until I was at least fifteen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;belligerence&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;a natural disposition to be hostile; aggressiveness.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ရန္လိုျခင္း (စစ္မက္ျဖစ္ပြားရန္)။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;bitterness&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;feeling of very fierce and unpleasant, with a lot of anger and hatred invloved.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ခါးသီးမႈ။ နာက်ည္းမႈ။ အမ်က္ေျခာင္းေျခာင္း ထြက္ျခင္း။  ခါးခါးသီးသီး မုန္းျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The pay cut caused &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bitterness&lt;/span&gt; and resentment among the staff.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;bliss&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;extreme happiness; joy.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;အတိသုခ။ ခ်မ္းေျမ့ေပ်ာ္ရြင္မႈ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;married/ wedded/ domestic &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bliss&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;a life of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bliss&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;What &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bliss&lt;/span&gt;! I don't have to go to work today.&lt;br /&gt;My idea of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bliss&lt;/span&gt; is a month in the Bahamas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;boredom&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the state of being bored; the quality of being very boring. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ၿငီးေငြ႕ျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a look of &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;boredom&lt;/span&gt; on her face.&lt;br /&gt;I started eat too much out of sheer &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;boredom&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Televison helps to relieve the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;boredom&lt;/span&gt; of the long winter evenings.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;bravery&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;a quality of spirit that enables you to face danger or pain without showing fear.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ရဲစြမ္းသတၱိ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;an award for outstanding &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bravery&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;a medal for &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bravery&lt;/span&gt; in battle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;cheer&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;an atmosphere of happiness.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ေပ်ာ္ရႊင္ျခင္း။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Christmas should be a time of good &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cheer&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;New year is a time of good &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cheer&lt;/span&gt; in the company of family and friends.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;courage&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;the ability to do sth dangerous, or to face pain or opposition, without showing fear.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;သတၱိ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He showed great &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;courage&lt;/span&gt; and determination in battle.&lt;br /&gt;I haven't yet plucked up the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;courage&lt;/span&gt; to ask her.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;courage&lt;/span&gt; in the face of danger.&lt;br /&gt;She didn't have the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;courage&lt;/span&gt; to refuse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-3637136977785534567?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/3637136977785534567/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=3637136977785534567' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3637136977785534567'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3637136977785534567'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/emotion.html' title='Emotion - စိတ္ခံစားမႈကို ေဖာ္ေဆာင္ေသာ စကားလံုးမ်ား (၁)'/><author><name>ပီေက</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03247311549110755055</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='29' height='32' src='http://bp3.blogger.com/_a4JJVqU1uFU/SHRNbIfVXUI/AAAAAAAAAfo/ECmCbOlasYc/s1600-R/de72f71rb6.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-3544943402415551630</id><published>2007-12-06T00:55:00.000-08:00</published><updated>2007-12-06T01:04:15.948-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='အိမ္႔ခ်မ္းေျမ႕'/><title type='text'>Avoid sexist language</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;မဂၤလာပါရွင္…&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;တစ္ေခတ္တစ္ခါက သုံးခဲ႔ဖူးတဲ႔ အဂၤလိပ္စာ အသုံးအနႈန္းေတြဟာ အခ်ိန္ေရြ႕ေလ်ာမႈနဲ႔အတူ ေခတ္မမွီေတာ့တဲ႔၊ မသုံးသင့္ေတာ႔တဲ႔ စာလုံးေတြရွိပါတယ္။ အဲလို ေခတ္နဲ႔ မေလ်ာ္ညီပဲ ဆက္လက္သုံးစြဲေလ႔ရွိတဲ႔ စာလုံးအခ်ိဳ႕ထဲမွာ sexist language လဲပါတတ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ sex-role stereotyping ကို ေရွာင္ရမယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;        &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; font-weight: bold;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;ဥပမာ…&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;After the nursing student graduates, she must face a difficult state board examination.&lt;br /&gt;ဒီစာေၾကာင္းမွာ သူမ လို႔သုံးထားတာကိုေတြ႔ရပါတယ္။ ေယာကၤ်ား နာစ္ေတြရွိတာကိုလဲ သတိျပဳရပါမယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: rgb(51, 153, 102);"&gt;Wives of senior government officials are required to report any gifts they receive that are valued at more than $100.&lt;br /&gt;အစိုးရအရာရွိထဲမွာလဲ မိန္းမေတြရွိပါတယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;မသုံးသင့္ေသာ ေ၀ါဟာရအခ်ိဳ႕ကို က်မ ေရးပါမယ္။ အဲဒီစကားလုံးေတြေနရာမွာ ဘာသုံးသင့္သလဲ စဥ္းစားၾကည့္ပါေနာ…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;Anchorman&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Businessman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Chairman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 51, 51);"&gt;Clergyman&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Congressman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Fireman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Forefathers&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Foreman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Mailman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Mankind&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Manpower&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Policeman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Salesman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;To man&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Weatherman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Workman&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;တစ္ကယ္ေတာ့ Businessman တို႔ Chairman တို႔ စတဲ႔ အထက္ကအသုံးအနႈန္းေတြက ေခတ္မမွီေတာ့ပါဘူး။ အဲလိုေ၀ါဟာရေတြေနရာမွာ ဘာေတြသုံးမလဲ စဥ္းစားျပီးရင္ ေအာက္ကအေျဖနဲ႔ ယွဥ္ၾကည့္ရန္ ဆက္ၾကည့္ပါေနာ္။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;table class="MsoTableGrid" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style="height: 115.15pt;"&gt;   &lt;td style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0in 5.4pt; width: 131.4pt; height: 115.15pt;" valign="top" width="175"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;မသုံးသင့္ေသာ အသုံးအနႈန္း&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Anchorman&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Businessman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Chairman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One; color: blue;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Clergyman&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Congressman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Fireman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Forefathers&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Foreman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Mailman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Mankind&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Manpower&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Policeman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Salesman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;To man&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Weatherman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Workman&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 311.4pt; height: 115.15pt;" valign="top" width="415"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;        &lt;span style="color: rgb(51, 51, 255);"&gt;သုံးသင့္ေသာ အသုံးအနႈန္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Anchor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Business executive,   businessperson&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Chairperson,   moderator, chair, head&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Member of the clergy,   minister, pastor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Member of Congress,   representative, legislator&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Firefighter&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Ancestors&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Supervisor&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Mail carrier, postal   worker, letter carrier&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;People, humans&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Personnel&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Police officer&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Sales associate,   sales representative&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;To operate, to staff&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Weather forecaster,   meteorologist&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;Worker, laborer&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;အဲလိုမ်ိဳးေတြ သုံးၾကပါတယ္..&lt;br /&gt;ေနာက္တစ္ခါက်ရင္.. ရုိးရွင္းေသာ စကားလုံးမ်ားနဲ႔ euphemism ကိုယွဥ္တြဲ ျပပါဦးမယ္..&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Reference&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Diana Hacker’s A Writer’s Reference – Fourth Edition&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-3544943402415551630?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/3544943402415551630/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=3544943402415551630' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3544943402415551630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3544943402415551630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/avoid-sexist-language.html' title='Avoid sexist language'/><author><name>တၿပည္သူ အိမ့္ခ်မ္းေၿမ့</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='20' height='32' src='http://i98.photobucket.com/albums/l263/tapyaythu/acm-1.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-4482336625082431758</id><published>2007-12-04T17:45:00.000-08:00</published><updated>2007-12-04T23:15:53.928-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ဗမာျပည္သူ'/><title type='text'>အဓိပၸာယ္ မတူေသာ စကားလုံးမ်ား-၂</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ဒီတစ္ပတ္မွာေတာ့ carry  ရဲ့ အတြဲလုိက္ အဓိပၸာယ္ ေတြကို တင္ဆက္ေပးထားပါတယ္။ ေနာက္တစ္ပတ္မွ ေနာက္အသစ္ တစ္ခု တက္တာေပါ့။&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;1)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(be/get) &lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=96766&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (somebody) away&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;- စိတ္လွဳပ္ရွား၍ စိတ္မထိန္းႏိုင္ျဖစ္သည္&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg.&lt;span class="cald-example"&gt;The crowd were carried away by his passionate speech.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;သူ ့ရဲ့အားပါလွတဲ့ မိန္ ့ခြန္းက လူထုၾကီးကို စိတ္လွဳပ္ရွားေစတယ္။&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;2)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11632&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (something) off&lt;/a&gt; ခက္ခဲတဲ့ ကိစၥကို လုပ္ေဆာင္ရာတြင္ ေအာင္ျမင္သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;She was nervous about giving a talk to her colleagues, but she carried &lt;b&gt;it&lt;/b&gt; off very well.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;သူမက သူ ့ရဲ့လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြကို မိန္ ့ခြန္းေျပာဖုိ ့စိတ္ပူခဲ့ေပမယ့္ ေကာင္းေကာင္း ေအာင္ျမင္ေအာင္လုပ္ႏိုင္ခဲ့တယ္။&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;3)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11633&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (something) on (CONTINUE)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဆက္လက္ လုပ္ေဆာင္၊ ဆက္လက္ လုပ္ေဆာင္ေစသည္&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;Let's carry on this discussion at some other time.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဒီေဆြးေႏြးခ်က္ ကုိ ေနာက္တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ ဆက္ၾကတာေပါ့။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;Sorry to interrupt, do carry on (&lt;b&gt;with&lt;/b&gt; what you were saying).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ျဖတ္ေျပာရတာ အားနာပါတယ္။ (မင္းတုိ ့ေျပာေနတာ) ဆက္ေျပာပါ။&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;4)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11634&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry on (BEHAVE)&lt;/a&gt; စိတ္လွဳပ္ရွား၊ စိတ္အားတက္ၾကြ ေနသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;The children have been carrying on all day.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ကေလးေတြက တေန ့လုံး စိတ္လွဳပ္ရွား တက္ၾကြေနတယ္။&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;5)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=99570&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry on (HAVE SEX)&lt;/a&gt; ညားေနသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;Is it true that Rachel and Marcus have been carrying on (&lt;b&gt;with&lt;/b&gt; each other) ?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Rachel နဲ ့ Marcus ညားေနၾကတယ္ဆုိတာ ဟုတ္လား။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;6)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11638&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (something) out&lt;/a&gt; (တာ၀န္ခံထားသည္ ့အရာ၊ တာ၀န္ေပးထားသည္ ့အရာ) လုပ္၊ ျပီး သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. Don't blame me, I'm only carrying out my orders/instructions.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ငါ့ကို အျပစ္မတင္ပါနဲ ့။ ငါကေတာ့ ငါ့တာ၀န္ရွိတဲ့အတိုင္း လုပ္ရတာ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;7)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11639&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (something) over (DO LATER)&lt;/a&gt; အခ်ိန္ေရႊ ့သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. The performance has had to be carried over &lt;b&gt;to/till&lt;/b&gt; next week because the repairs to the theatre aren't finished yet.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -36pt;"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဇာတ္ရုံၾကီး ျပင္ဆင္ေနတာ မျပီးေသးလုိ ့ကပြဲကို ေနာင္အပတ္ထိ အခ်ိန္ေရႊ&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;့ထားတယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;8)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=99571&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (something) over (EXIST/AFFECT)&lt;/a&gt; အေျခအေနတစ္ခုမွ အျဖစ္အပ်က္ကို ေနာက္အေျခအေန တစ္ခုတြင္ ပါ၀င္ပတ္သက္ခြင့္မျပဳ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. I try not to let my problems at work carry over &lt;b&gt;into&lt;/b&gt; my private life.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ငါ ရုံးကျပႆနာေတြကို ငါ ့ကိုယ္ေရးကိုယ္တာဘ၀ထဲ သယ္မလာဖုိ ့ၾကိဳးစားတယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;9)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11640&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (somebody) through (sth) (HELP)&lt;/a&gt; ခက္ခဲေသာ အေျခအေနကို ရင္ဆိုင္ႏုိင္ေအာင္ အားေပးသည္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg.The soldiers' courage carried them through.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;စစ္သားေတြရဲ့သတိၱက သူတုိ ့ကို ရင္ဆုိင္ႏိုင္ေစတယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;10)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11641&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry(something) through (COMPLETE)&lt;/a&gt; ကိစၥတစ္ခု ေအာင္ျမင္စြာ ျပီးဆုံးသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. It is doubtful whether it will be possible to carry through the education reforms as quickly as the government hopes.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ပညာေရးကို ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲဖုိ ့ကိစၥေအာင္ျမင္ဖုိ ့ အစိုးရ ေမွ်ာ္လင့္ထားသလုိ ျမန္ျမန္ျပီး ႏိုင္မလား ဆုိတာကေတာ့ သံသယျဖစ္ဖြယ္ပါပဲ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;11)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11607&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry the can&lt;/a&gt; မေအာင္ျမင္၊ မွားယြင္းေသာ ကိစၥကို ေခါင္းခံသည္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. As usual, I was left to carry the can.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ထုံးစံအတုိင္း ငါပဲ ေခါင္းခံလုိက္ပါမယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;12)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11608&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry a torch for (somebody)&lt;/a&gt; ခ်စ္ၾကိဳက္သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;Terry has been carrying a torch for Liz for years, but she seems not to notice.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Terry က &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Liz &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ကို ၾကိဳက္ေနတာ ၾကာလွေပမယ္ ့ Liz ကေတာ့ သိေတာင္သိပုံမရဘူး။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;13)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=14526&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry/take coals to Newcastle&lt;/a&gt; -ေပါမ်ားေသာေဒသသို ့သြား၍ပစၥည္းေထာက္ပံ့ျခင္း&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. Exporting pine to Scandinavia seems a bit like carrying coals to &lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:city st="on"&gt;Newcastle&lt;/st1:city&gt;&lt;/st1:place&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;စကင္ဒီေနးဗီးယားကို ထင္းရွဴးပင္ပုိ ့မယ္ဆိုတာကေတာ့ နယူးကာဆယ္ကို မီးေသြးပို ့ (တရုပ္ျပည္ကို အပ္ေရာင္းသြား) သလုိ ျဖစ္ေနမွာေပါ့။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;span style=""&gt;14)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=28104&amp;amp;dict=CALD"&gt;as fast as your legs would carry you&lt;/a&gt; ျမန္ႏုိင္သမွ်ျမန္ျမန္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;15)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=28549&amp;amp;dict=CALD"&gt;fetch and carry for (somebody)&lt;/a&gt; ေတာက္တုိမယ္ရလုပ္ေပးရသည္&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt; text-align: right;"&gt;ေက်းဇူးတင္ပါတယ္&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;a href="mailto:bamarpyithu@gmail.com"&gt;ဗမာျပည္သူ&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-4482336625082431758?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/4482336625082431758/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=4482336625082431758' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4482336625082431758'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4482336625082431758'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/blog-post_04.html' title='အဓိပၸာယ္ မတူေသာ စကားလုံးမ်ား-၂'/><author><name>ဗမာျပည္သူ</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-3803085148616845563</id><published>2007-12-03T20:16:00.000-08:00</published><updated>2007-12-05T06:35:38.289-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='၀ကၤပါ'/><title type='text'>ဘာသာစကားတစ္ခုသင္မယ္ဆုိရင္….</title><content type='html'>ဘာသာစကားတစ္ခုကိုသင္မယ္ဆုိရင္ အေထာက္အကူျပဳႏိုင္မယ့္အခ်က္အလက္ေတြပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;၁) ရည္မွန္းခ်က္ရွိရမယ္။&lt;/span&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;ကိုယ့္မိခင္ဘာသာစကားကလြဲျပီးေတာ့တျခားဘာသာစကားသင္တယ္ဆုိမွေတာ့တစ္ခုခုလုပ္ခ်င္လို႕ေပါ့။ ဒါကေတာ့ရွင္းပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕က ႏုိင္ငံျခားသြားဖို႕၊ တစ္ခ်ိဳ႕က ႏိုင္ငံျခားသားေတြနဲ႕စီးပြားေရးလုပ္ဖို႕၊ တစ္ခ်ိဳ႕က်ျပန္ေတာ့လည္း ဒီလုိပဲဘာသာစကားတစ္မ်ိဳးထက္ပိုျပီးေတာ့သိခ်င္ တတ္ခ်င္တာနဲ႕သင္တာပါ။ ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ရည္မွန္းခ်က္ရွိဖို႕ေတာ့လိုပါတယ္။ ဘာလို႕လဲဆုိေတာ့ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက သင္တာသင္တယ္။ ကုိယ္ဘာလို႕သင္မွန္းမသဲကြဲဘူး။ သူမ်ားသင္လို႕၊ မိဘက အသုိင္းအ၀ုိင္းကတုိက္တြန္းလို႕ဆုိျပီး သင္ေနႀကတာမ်ားပါတယ္။ အဲလုိမ်ိဳးဆိုရင္ အထိန္းအကြပ္မရွိပဲ စာလုပ္ခ်င္မွလုပ္မယ္ ေက်ာင္းတက္ခ်င္မွတက္မယ္ တက္ရင္လည္းစိတ္မပါ တာမ်ိဳးေတြျဖစ္တတ္ပါတယ္။ ဒါေႀကာင့္ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ဘာသာစကားတစ္မ်ိဳးကိုသင္မယ္ဆုိရင္ရည္မွန္းခ်က္တစ္ခုထားပါ။ ငါကေတာ့ဘာလုပ္မယ္ ဘာျဖစ္ရမယ္ဆုိျပီးေတာ့ေပါ့။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;၂) မေႀကာက္ပါနဲ႕&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;မေႀကာက္ပါနဲ႕ဆုိတာထက္ မတြန္႕ဆုတ္ပါနဲ႕ဆုိပိုမွန္ပါတယ္။ စာသင္ေနခ်ိန္အတြင္း ေျပာမွားဆုိမွား&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;ေရးမွား မွာမေႀကာက္ပါနဲ႕။ မစုိးရိမ္ပါနဲ႕။ အားလံုးကကိုယ့္လိုပဲမတတ္လို႕လာတက္ေနႀကတာပါ။ အားလံုးတန္းတူပါပဲ။ ေျပာဆုိဖုိ႕မေႀကာက္ မတြန္႕ဆုတ္ မွသာ တတ္ေျမာက္မွာပါ။ ကေလးေလးေတြ ဘာသာစကားသင္ရင္ တတ္ျမန္တယ္ သင္ရတာလြယ္တယ္ဆုိတာ သူတို႕က အမွားလုပ္မိမွာ၀န္မေလးႀကလို႕ပါ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;မွားတာ မွန္တာေတြကိုလည္းသူတို႕ကမသိႀကေတာ့ ေျပာလုိက္ဆုိလိုက္၊ သူတို႕မွားရင္လူႀကီးေတြကျပင္ေပးလုိက္နဲ႕ အတတ္ျမန္သြားတာပါ။ အကယ္၍မ်ားအမွားလုပ္ဖို႕တြန္႕ဆုတ္ေနရင္ အမွန္ကုိမသိႏုိင္ေတာ့ပါဘူး။ ဒါဆုိရင္ ေသေသခ်ာခ်ာမတတ္ႏုိင္ေတာ့ပါဘူး။ ေျပာပါ လုပ္ပါ ေရးပါ။ မွားမွာ မေႀကာက္ပါနဲ႕။ မတြန္႕ဆုတ္ပါနဲ႕။ မွားရင္းနဲ႕ အမွန္ေတြအမ်ားႀကီးတတ္လာမွာပါ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;၃) အခ်ိန္ေပးပါ&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;ဘာသာစကားအသစ္တစ္မ်ိဳးသင္တာမေျပာနဲ႕ဦး ရုိးရုိးေက်ာင္းစာေတြကိုေတာင္အခ်ိန္ေပးျပီးေတာ့&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;လုပ္ရေသးတာပါပဲ။ အသစ္ဆုိရင္ပိုဆုိးပါတယ္။ အခ်ိန္သက္သက္တစ္ခုေပးျပီးေတာ့ ေလ့က်င့္ပါ။ ေႏႊးပါ။ ႀကိဳဖတ္ပါ။ ေလ့က်င္ရင္ စာေတြကိုမွတ္မိျပီး ေႏႊးလိုက္ရင္ ပိုျပီးေတာ့စြဲသြားပါတယ္။ ႀကိဳဖတ္ပါဆုိတာက ကိုယ္ကေနာက္ေန႕သင္မယ့္စာကုိႀကိဳသိေနရင္ အတန္းမတက္ခင္စာကုိႀကိဳဖတ္ပါ (ဥပမာ။ Chapter-1 သင္လုိ႕ျပီးလုိ႕ ေနာက္ေန႕ Chapter-2 သင္မယ္ဆုိတာကိုႀကိဳသိေနရင္)။ အတန္းထဲမွာစာသင္တဲ့အခါ အရမ္းအေထာက္အကူျပဳပါတယ္။ အခ်ိန္ေပးရဖို႕အခက္အခဲရွိေနရင္ ေန႕တုိင္း မနက္ နာရီ၀က္၊ ည နာရီ၀က္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;ပဲ မွန္မွန္လုပ္ပါ။ အရမ္းအသံုး၀င္ပါတယ္။ ေန႕တုိင္း ကုိယ့္ဦးေႏွာက္ကစာေတြနဲ႕ထိေတြ႕ေနသလိုျဖစ္ေနမွာပါ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;၄) ေနာက္မက်ေသးပါ&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;ငယ္ငယ္တုန္းကသင္ဖို႕အခြင့္အေရးမေပးခဲ့ပဲ ႀကီးလာမွသင္ဖို႕ အေႀကာင္းဖန္လာရင္ စိတ္ဓာတ္မက်ပါနဲ႕။ ဟာ ငါကႀကီးျပီ သင္ဖို႕မလြယ္ေတာ့ဘူး ငယ္ငယ္တုန္းကဆုိရင္သိပ္ေကာင္းမွာပဲဆုိျပီး&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;မေတြးပါနဲ႕။ ကိုယ့္မွာရည္မွန္းခ်က္ရွိျပီး တကယ္တတ္ခ်င္ရင္ တတ္မွာပါ။ အသက္ (၃၀) (၄၀) အရြယ္ အဂၤလိပ္ႏုိင္ငံသားစစ္စစ္ေတြေတာင္ သူတို႕ဘာသာစကားနဲ႕ဆန္႕က်င္ဘက္လိုျဖစ္ေနတဲ့ တရုတ္စာကုိသင္တာ အသံထြက္ေတြေတာင္အရမ္းပီတဲ့အထိေျပာတတ္ႀကပါတယ္။ အရမ္းကိုထူးခြ်န္ႀကပါတယ္။ သူတို႕လိုဆန္႕က်င္ဘက္&lt;br /&gt;ဘာသာကိုေတာင္ ဒီလုိအသက္အရြယ္ေတြက ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္တတ္ေျမာက္ႀကတယ္ဆုိရင္ ကုိယ္လည္းအားငယ္စရာမလုိပါဘူး။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;၅) ႀကိဳးစားပါ။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;font-size:10;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;/span&gt;ရည္မွန္းခ်က္ရယ္ အခ်ိန္ရယ္ ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈရယ္ အားလံုးေပါင္းလုိက္ရင္ေတာ့တစ္ေန႕က်ရင္ ဧကန္မုခ်ေအာင္ျမင္မွာပါ။ အားလံုးပဲတစ္ေန႕ကိုယ္ရည္မွန္းထားသလို ေအာင္ျမင္ပါေစလို႕ ဆႏၵျပဳလုိက္ပါတယ္။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;၀ကၤပါ&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-3803085148616845563?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/3803085148616845563/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=3803085148616845563' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3803085148616845563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/3803085148616845563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/blog-post.html' title='ဘာသာစကားတစ္ခုသင္မယ္ဆုိရင္….'/><author><name>Winkabar</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17460495921799646662</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-4017077706146441089</id><published>2007-12-03T05:20:00.000-08:00</published><updated>2007-12-03T05:25:32.989-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MMThinker'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Proverbs'/><title type='text'>7 PROVERBS AND THEIR MEANINGS</title><content type='html'>&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;A "proverb" is a short, traditional saying in general use. It usually expresses some obvious truth or familiar experience.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt; Here are some proverbs that are well known in English, though some of them come from other languages. The meanings given are generally accepted meanings, though other interpretations may be possible.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;အခုေျပာမယ့္ စကားပံုေတြမွာ သိျပီးသားေတြလည္းပါမွာပါ။ တျခားအဓိပၸာယ္နဲ႔လည္း ယူလို႔ရပါေသးတယ္တဲ့။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. "Don't cross your bridges before you come to them."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;မုန္႔ဆီေၾကာ္က ဘယ္ေနမွန္းမသိ၊ ႏႈတ္ခမ္းနာနဲ႔ တည့္ပါ့မလား ဆိုတဲ့အဓိပၸာယ္ပါ။ မူရင္းစကာပံုမွာက တံတားဆီေတာင္မေရာက္ေသးဘဲ ကူးဖို႔ရာ ျပင္မေနနဲ႔လို႔ဆိုထားပါတယ္။&lt;br /&gt;Don't worry about problems before they arrive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. "Soon learnt, soon forgotten."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ခပ္ေပါ့ေပါ့သေဘာထားရင္ မတတ္ဘူး။ စာေမးပြဲနီးမွ တစ္ပြဲတိုးက်က္တာ အဓိပၸာယ္ကို အက်အနမသိေတာ့ ေမ့တယ္ေပါ့။ စာက်က္ရင္ ရလြယ္တယ္၊ ေမ့လြယ္တယ္။&lt;br /&gt;Something that is easy to learn is easy to forget.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. "Even a worm will turn."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;မဟုတ္တာလုပ္ရင္ ဘယ္သူမွ ေခါင္းငံု႔မခံဘူး။ မူရင္းစကားပံုမွာ တင္စားတာက ေျခလက္မရွိတဲ့ တီေကာင္ေတာင္ ျပန္ခံပက္လိမ့္မယ္ဆိုတာပါ။&lt;br /&gt;Everybody will revolt if driven too far.&lt;br /&gt;* worm (noun) = တီေကာင္/small thin animal with soft body and no legs&lt;br /&gt;* turn (verb) = ျပန္ပက္၊ ငံု႔မခံ/revolt, fight back&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. "It was the last straw that broke the camel's back."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;အရာရာမွာ အတိုင္းအတာရွိတယ္။ အတိုင္းအတာတစ္ခုကို ေက်ာ္လာရင္ လက္မခံႏိုင္ဘူးလို႔ ဆိုလိုတာပါ။ မူရင္းစကားပံုမွာ ကုလားအုတ္ကို ခါးက်ိဳးေစတာ ယုတ္ဆြအစံုး ေကာက္ရိုးရဲ့ ပေယာဂေတာင္မကင္းဘူး လို႔ဆိုထားပါတယ္။ ေလးလြန္းလို႔ ခါးက်ိဳးသြားတာ ေကာက္ရိုးေပါ့တယ္ဆိုေပမယ့္ သူလည္းပဲ တရားခံလို႔ ေျပာခ်င္တာ။ ဘူးေလးရာ ဖရံုဆင့္ ဆိုတာမ်ိဳးေပါ့။&lt;br /&gt;There is a limit to everything.&lt;br /&gt;* straw (noun) = ေကာက္ရိုး/dried stalk of grain (like grass)&lt;br /&gt;* camel (noun) = ကုလားအုတ္/large long-necked animal in the desert&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;5. "The way to a man's heart is through his stomach."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;အခ်က္အျပဳတ္ေကာင္းတဲ့ မိန္းမကို စြဲတယ္တဲ့။ ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ျပဳစု၊ ခ်က္ျပဳတ္ေကြ်းေမြးျခင္းအားျဖင့္ ေယာက်ၤားျဖစ္သူကို ထိန္းထားႏိုင္တယ္လို႔ေျပာခ်င္တာ။ ေန႔စဥ္ခ်က္ေကြ်းရမယ္လို႔ မေတာင္းဆိုၾကေပမယ့္ ကိုယ့္မိန္းမ အခ်က္အျပဳတ္ေကာင္းတယ္ဆိုရင္ ေယာက်ၤားတိုင္း ဂုဏ္ယူခ်င္ၾကတာပဲေလ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Many women have won a man's love by cooking good meals.&lt;br /&gt;* way (noun) = နည္းလမ္း၊ ခ်ဥ္းကပ္ရာလမ္း/path; route&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;6. "Where there's a will there's a way." &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဒါကေတာ့ သိၾကပါတယ္..လိုလွ်င္ၾကဆ နည္းလမ္းရ လို႔ဆိုတာပါ။&lt;br /&gt;If we are determined to do something, we can do it.&lt;br /&gt;* will (noun) = ဆႏၵ/strong determination, desire.&lt;br /&gt;* way (noun) = နည္းလမ္း/path, method&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;7. "The best advice is found on the pillow."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt;နဖူးေပၚလက္တင္ျပီးစဥ္းစား ဆိုတဲ့ ျမန္မာစကားလိုပါပဲ။ အိပ္ယာေပၚလွဲေနမွ နဖူးေပၚလက္တင္ႏိုင္တာေလ။ မတ္တပ္ၾကီး တင္လို႔မွ မရတာ။ ဦးေႏွာက္ကို အနားေပးျပီး စဥ္းစားယူလို႔ေျပာတာ။ မူရင္စကားပံုမွာေတာ့ အေကာင္းဆံုးအၾကံဥာဏ္ေတြဟာ ေခါင္းအံုးေပၚမွာ ေနရင္းရတာလို႔ ဆိုလိုပါတယ္။ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt; We may find the answer to a problem after sleeping.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt; * advice (noun) = အၾကံဥာဏ္/recommendation as to what to do&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt; * pillow (noun) = ေခါင္းအံုး/cushion to rest your head on sleeping&lt;br /&gt;ေနာက္မွထပ္ဆံုမယ္&lt;br /&gt;&lt;a href="http://mmthinker.iblogger.org/"&gt;MM Thinker&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt; &lt;!--[if !supportLineBreakNewLine]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Zawgyi-One;font-size:12;"  &gt; &lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-4017077706146441089?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/4017077706146441089/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=4017077706146441089' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4017077706146441089'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4017077706146441089'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/7-proverbs-and-their-meanings.html' title='7 PROVERBS AND THEIR MEANINGS'/><author><name>MM Scholar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-5297499263183687991</id><published>2007-12-01T00:00:00.000-08:00</published><updated>2007-12-02T03:18:47.982-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MMThinker'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='EEE'/><title type='text'>Everyday Expressions in English 1</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဆရာဦခင္ေမာင္လတ္ေရးတဲ့ Everyday Expressions in English ဆိုတဲ့စာ ၁၁ ၾကိမ္ေျမာက္ ျပန္လည္ထုတ္ေ၀ရတဲ့ စာအုပ္ျဖစ္ျပီး ေတာ္ေတာ္ေကာင္းပါတယ္။ မူရင္းက အဂၤလိပ္လိုပဲေရးျပီး အဂၤလိပ္လိုပဲ ရွင္းထားတာပါ။ ေနာက္ပိုင္းထုတ္ေတြမွာ ျမန္မာျပန္ထည့္ေပးေပမယ့္ မၾကိဳက္တဲ့သူေတြရွိပါတယ္။ ဒီစာအုပ္ကို ဆိပ္ကမ္းသာလမ္းမွာ အဂၤလိပ္စာသင္တန္းဖြင့္ထားတဲ့ ဆရာဦးထြန္းစိန္က သင္ရိုးထားကာ ႏွစ္နဲ႔ခ်ီျပီး Class တစ္ခုအျဖစ္သင္ပါတယ္။ က်ေနာ္ သူ႔ဆီမွာ ဒီစာအုပ္ကို သင္ယူဖူးပါတယ္။ `ဒီစာအုပ္ဖတ္တာ စာအုပ္ ၁၀ အုပ္၊ ၁၅ အုပ္ဖတ္တာနဲ႔ ညီ္မွ်တယ္´လို႔ ဆရာၾကီးဦးခင္ေမာင္လတ္က ေျပာခဲ့ေၾကာင္း ဆရာဦးထြန္းစိန္ထံမွတဆင့္ မွတ္သားဖူးပါတယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဆရာၾကီးဦးခင္ေမာင္လတ္ဆိုတာ စာေရးဆရာမၾကီးေဒၚခင္မ်ိဳးခ်စ္ရဲ့ ခင္ပြန္းပါ။ ဒီစာအုပ္ဟာ ေလ့လာရမယ္ It is a must. လို႔ ဆရာၾကီးက နိဒါန္းမွာ တိုက္တြန္းထားပါတယ္။ အဂၤလိပ္မူရင္းက ဆရာၾကီးရဲ့ စာအုပ္အတိုင္းျဖစ္ျပီး ျမန္မာလို အနက္ေပး၊ ေဆြးေႏြးခ်က္ေရးမွာကေတာ့ က်ေနာ္ MM Thinker ျဖစ္ပါတယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Unit အစဥ္လိုက္မဟုတ္ပဲ ေရာက္မိေရာက္ရာ Unit ကေန က်ေနာ္ေရးသြားပါမယ္။ ေန႔စဥ္သံုး အေျပာကို ေရးမွာမို႔လို႔ စကားေျပာဟန္နဲ႔ ေရးသြားပါမယ္။ အေရးဟန္ကိုလည္း အလ်ဥ္းသင့္သလို ေဆြးေႏြးပါမယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ပထမဆံုး စေျပာရရင္ေတာ့ ၁၁ ၾကိမ္ေျမာက္ထုတ္ စာအုပ္မ်က္ႏွာဖံုးက အလြဲပါ။ Everyday အစား Every Day လို႔ မွားေရးထားပါတယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Every day-adv-ေန႔တိုင္း&lt;br /&gt;Everyday-adj-ေန႔စဥ္အသံုးျပဳေသာ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="1" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;to be well-read      - စာေၾကေအာင္လုပ္တာ။ စာတကယ္တတ္ေအာင္လုပ္တာ။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-You must not only pass your examinations but also be &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;well-read&lt;/span&gt;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-စာေမးပြဲေအာင္ရံုတင္မဟုတ္ဘူး၊ စာေၾကေအာင္လုပ္ရမယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-You must have have read much.&lt;br /&gt;-You must have read many book.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="2" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;to be well-timed      - အခ်ိန္ကိုက္။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-The action taken by the government is very &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;well-timed&lt;/span&gt;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-အစိုးရကအေရးယူေဆာင္ရြက္တာ အခ်ိန္ကိုက္ပဲ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-It is &lt;i&gt;opportune.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-It is done at a very suitable moment.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(well-timed, opportune)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;3. &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;to be well-tried - ပြဲေတြ႔နည္း။ ေသခ်ာေသာနည္း။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-This is an old &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;well-tried&lt;/span&gt; &lt;/i&gt;method.&lt;br /&gt;-ဒီနည္းကပြဲေတြ႔နည္း။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-This method has often been tried with a good result.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="4" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;to be well-worn      - ဖန္တရာေတေနေသာ။ ဆီသည္မလက္သုတ္။ ဓာတ္ျပားေဟာင္း။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-I never use a &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;well-worn&lt;/span&gt; &lt;/i&gt;phrase.&lt;br /&gt;-ဖန္တရာေတေနတဲ့စကားလံုးေတြ မသံုးဘူး။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-I don’t like &lt;i&gt;common-place &lt;/i&gt;words and phrases.&lt;br /&gt;-They have been used too often by people. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="5" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a white lie -      မုသားမပါလကၤာမေခ်ာ။ ရႊီးသည္။ အဆင္ေျပသလိုၾကည့္ေျပာသည္။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-You have to tell &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;a whit lie&lt;/span&gt; &lt;/i&gt;sometimes in order to be polite.&lt;br /&gt;-ယဥ္ေက်းသမႈျဖစ္ေအာင္ တစ္ခါတေလ ရႊီးတန္တာရႊီးရမယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-It is &lt;i&gt;a small, harmless lie&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(a white lie, small and harmless lie)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="6" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;on the whole –      (စကား)ဒါေပမယ့္ ေျပာရရင္ေတာ့။ (စာ)သို႔ေသာ္လည္း တကယ္တမ္းတြင္။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-He may drink sometimes, but he is a good man &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;on the whole&lt;/span&gt;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-တခါတေလ အေသာက္အစားေလးေတာ့ရွိတယ္။ ဒါေပမယ့္ေျပာရရင္ေတာ့ လူေကာင္းပါ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-&lt;i&gt;Taking everything into consideration&lt;/i&gt;, he is a good man.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(on the whole, taking everything into consideration)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;**`ျခံဳေျပာရရင္ေတာ့´လို႔ အနက္ေပးလည္းရပါတယ္။ က်ေနာ္က ျမန္မာလို ေတြးေျပာတာပါ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="7" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;as a whole -      ျဖန္းျပီးၾကည့္။ ျခံဳၾကည့္။ တစ္ခုလံုးအေနႏွင့္။&lt;/span&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-We must consider these matters &lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;as a whole&lt;/span&gt;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;-ဒီကိစၥေတြကို ျဖန္းျပီးၾကည့္ရမယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-We must think of these things &lt;i&gt;all together&lt;/i&gt;, not separately.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(as a whole, all together)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ol style="margin-top: 0in;" start="8" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;a wild goose      chase - တံလွ်ပ္ေရထင္ ေရႊသမင္အလိုက္မွား။&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-&lt;i&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);"&gt;A wild goose chase&lt;/span&gt; &lt;/i&gt;is a &lt;i&gt;fruitless search&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;-တံလွ်ပ္ေရထင္ျပီး လိုက္ေနရင္ေတာ့ အခ်ိန္ကုန္၊ အခ်ည္းႏီွးပဲ။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;-It is a search for something that can be found.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(a wild goose chase, fruitless search)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;**သူတို႔ အျဖဴေတြကေတာ့ ေတာဘဲေတြကို အမဲပစ္လိုက္တာနဲ႔ တင္စားျပီးေျပာတာပါ။&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.25in; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;span style="color: rgb(0, 0, 153);font-family:Zawgyi-One;font-size:100%;"  &gt;ေနာက္မွထပ္ဆံုမယ္။&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-5297499263183687991?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/5297499263183687991/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=5297499263183687991' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5297499263183687991'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/5297499263183687991'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/12/everyday-expressions-in-english-1.html' title='Everyday Expressions in English 1'/><author><name>MM Scholar</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2221229252836470186</id><published>2007-11-30T21:37:00.000-08:00</published><updated>2007-12-04T23:15:19.959-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ဗမာျပည္သူ'/><title type='text'>အဓိပၸာယ္ မတူေသာ စကားလုံးမ်ား-၁</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;" &gt;စကားလုံးတစ္လုံးမွာ အဓိပၸာယ္ေတြ အမ်ားၾကီး ရွွိႏိုင္တယ္ဆုိတာ သိၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေသေသခ်ာခ်ာ မေလ့လာမိၾကပါဘူး။ အဲဒါေၾကာင့္ တစ္ခါတေလ သတင္းစာေတြ၊၀တၳဳေတြ ဖတ္ရင္ ကိုယ္သိတဲ့ စကားလုံးေတြနဲ ့ေရးထားေပမယ့္လည္း သေဘာမေပါက္တာ၊ နားမလည္တာ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;" &gt;အဲဒါေၾကာင့္ online&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://www.cambridge.org/elt/dictionaries/cald.htm"&gt;Cambridge Advanced Learner's Dictionary&lt;/a&gt; ကေန ရင္းႏွီးျပီးသား စကားလုံးေတြ ထဲမွ &lt;strong&gt;&lt;span style="font-weight: normal;font-family:Zawgyi-One;" &gt;အဓိပၸာယ္ေတြ &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;အမ်ားၾကီးရွိတဲ့ စကားလုံး အခ်ဳိ ့ကို ထုတ္ႏုတ္တင္ဆက္သြားဖုိ ့စိတ္ကူးထားပါတယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ေ၀ဖန္အၾကံေပးမွဳမ်ားကို &lt;a href="mailto:bamarpyithu@gmail.com"&gt;bamarpyithu@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;သို ့ေပးပို ့ႏိုင္ပါတယ္။ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: right;" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: right;" align="right"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဗမာျပည္သူ&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;ဒီတစ္ပတ္မွာေတာ့ carry အေၾကာင္းကို တင္ဆက္ထားပါတယ္။ တစ္လုံးထဲရဲ ့ အဓိပၸာယ္ ေတြပါ။ အတြဲလုိက္အဓိပၸာယ္ ေတြ က်န္ပါေသးတယ္။ ေနာက္တစ္ပတ္မွ ဆက္လက္တင္ျပပါမယ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;္။&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;1)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11606&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (TRANSPORT)&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;သယ္ေဆာင္သည္&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Would you like me to carry your bag for you? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ခင္ဗ်ားရဲ&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;့အိတ္ကို ကြ်န္ေတာ္ သယ္ေပးရမလား။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;2)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11616&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (HAVE WITH YOU)&lt;/a&gt; ပါရွိသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. Police officers in &lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:country-region st="on"&gt;Britain&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt; do not usually carry guns.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(အဂၤလန္ရဲေတြမွာ ေသနတ္ပါေလ့ မရွိပါဘူး။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;3)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11617&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (SPREAD)&lt;/a&gt; ပ်ံ ့ႏွံ ့သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. Malaria is a disease carried by mosquitoes.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ငွက္ဖ်ားေရာဂါဆိုတာ ျခင္ေၾကာင့္ ပ်ံ ့ႏွံ ့ေသာေရာဂါျဖစ္တယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;4)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11619&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (HAVE)&lt;/a&gt; (အစိတ္အပိုင္းတစ္ခု အျဖစ္) ပါရွိသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;Our cars carry a twelve-month guarantee.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ကြ်န္ေတာ္တုိ ့ရဲ ့ကားေတြမွာ တစ္ႏွစ္အာမခံ ပါရွိပါတယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;5)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11621&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (SUPPORT WEIGHT)&lt;/a&gt; ေထာက္ကန္ေပးသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. The weight of the cathedral roof is carried by two rows of pillars.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဒီဘုရားရွိခိုးေက်ာင္းၾကီး ေခါင္မုိးရဲ့ အေလးခ်ိန္ကို တုိင္ၾကီးႏွစ္ခုက ေထာက္ကန္ေပးထားတယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;6)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11622&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (KEEP IN OPERATION)&lt;/a&gt; ဆက္လက္ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. We can no longer afford to carry people who don't work as hard as they should.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ကြ်န္ေတာ္တုိ ့အေနနဲ ့ ကိုယ္က်ိဳးစားသင့္သေလာက္ မက်ိဳးစားတဲ့ သူေတြနဲ ့ ဆက္လက္ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ဖုိ ့ မတတ္ႏိုင္ေတာ့ပါဘူး။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;7)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11623&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (WIN)&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;အားေပးမွဳ၊ ေထာက္ခံမွဳ၊ နားလည္မွဳ ရသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;The management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဒီ ကန္ပနီ ကို ျပန္လည္ျပီး ဖြဲ ့စည္းဖုိ ့ဆုိတာကေတာ့ ၀န္ထမ္းေတြရဲ့ ေထာက္ခံမွဳမရင္ မေအာင္ျမင္ႏိုင္ပါဘူး။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;8)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11624&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (APPROVE)&lt;/a&gt; (ဆႏၵမဲေပးမွဳတြင္) ေထာက္ခံမွဳရသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;The proposal was carried&lt;b style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/b&gt;by&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;210 votes to 160.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဒီအဆိုတင္သြင္းမွဳဟာ ၂၁၀မဲမွာ ၁၆၀မဲျဖင့္ ေထာက္ခံမွဳရခဲ့ပါတယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;9)&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11625&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (BROADCAST)&lt;/a&gt; (သတင္းစာ၊ေရဒီယို၊တီဗြီ တို ့တြင္) သတင္းပါ၀င္သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;This morning's newspapers all carry the same story on their front page.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဒီေန ့မနက္သတင္းစာေတြမွာ သတင္းတစ္ပုဒ္ထဲကိုပဲ မ်က္ႏွာဖုံးသတင္း အျဖစ္ တင္ထားတယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;10)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11626&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (REACH)&lt;/a&gt; ေရာက္ရွိ၊ သြားသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;The sound of the explosion carried for miles&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ေပါက္ကြဲသံဟာ မိုင္ေပါင္းမ်ားစြာအထိေရာက္ရွိသြားသည္။ )&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;11)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11627&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (DEVELOP)&lt;/a&gt; ဖြံ ့ျဖိဳးတုိးတက္၊ ဆက္လက္ေဆာင္ရြက္သည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;We must end here, but we can carry today's discussion forward at our next meeting.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ကြ်န္ေတာ္တုိ ့အခု ဒီမွာရပ္မယ္၊ ဒါေပမယ့္ မနက္ျဖန္ အစည္းအေ၀းက်ရင္ ဆက္လက္ျပီး ေဆြးေႏြးႏိုင္တယ္။)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;12)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11628&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (MATHEMATICS)&lt;/a&gt; (သခ်ာၤေပါင္းျခင္းတြင္) ေရွ ့တစ္တုိးသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;13)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11630&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry (BE PREGNANT WITH)&lt;/a&gt; ကိုယ္၀န္ လြယ္ထား၊ ရွိသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;It was quite a shock to learn that she was carrying twins.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(သူမ အမႊာေလး ကုိယ္၀န္လြယ္ထားတယ္ဆုိတာ သိလုိက္ရတာ ေတာ္ေတာ္တုန္လွဳပ္သြားသည္။ )&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;14)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11629&amp;amp;dict=CALD"&gt;carry yourself (MOVE BODY)&lt;/a&gt; ခႏၶာကိုယ္ကို လွဳပ္ရွားသည္&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;Eg. &lt;span class="cald-example"&gt;You can tell she's a dancer from the way that she carries herself.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(သူမဟာ &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="cald-example"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;dancer (ကေခ်သည္၊ မင္းသမီး) ဆိုတာ သူ ့ခႏၶာကုိယ္လွဳပ္ရွားပုံကို ၾကည့္ျပီး ေျပာႏိုင္တယ္။)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style=""&gt;15)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=11734&amp;amp;dict=CALD"&gt;cash and carry&lt;/a&gt; (ပြဲရုံကဲ့သို ့) လက္ကားေရာင္းသည့္ဆိုင္&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt; text-align: right;"&gt;ေက်းဇူးတင္ပါတယ္&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;a href="mailto:bamarpyithu@gmail.com"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="mailto:bamarpyithu@gmail.com"&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;ဗမာျပည္သူ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span  lang="EN-GB" style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2221229252836470186?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2221229252836470186/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2221229252836470186' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2221229252836470186'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2221229252836470186'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/blog-post_30.html' title='အဓိပၸာယ္ မတူေသာ စကားလုံးမ်ား-၁'/><author><name>ဗမာျပည္သူ</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-525367611592485165</id><published>2007-11-29T19:13:00.001-08:00</published><updated>2007-12-02T03:20:51.352-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Proverbs'/><title type='text'></title><content type='html'>ကၽြန္မ chaos ဖတ္ဘူးသမွ်၊ သိသမွ် စကားပံု တစ္ခ်ိဳ႔ကို ဘာသာျပန္ထားတာပါ............&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"You were born to win, to be a winner you must plan to win, prepare to win and expect to win."&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;ကၽြန္မတုိ႔ေမြးဖြားလာတာ မတူညီတဲ႔ ပစ္မွတ္ေတြကို အႏိုင္ရဖို႔ပါ။ ဒါေပမဲ႔ အႏိုင္ရသူ တစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ ႀကိဳတင္စီမံခ်က္ ႐ွိရမယ္၊ ျပင္ဆင္မႈ လိုအပ္သလို ေအာင္ျမင္ရမယ္လို႔ ယံုၾကည္ေမွ်ာ္လင္႔တဲ႔ စိတ္ဓါတ္ကလဲ အေရးႀကီးပါတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"A great pleasure in life is doing what people say you cannot do."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;လူေတြက ကုိယ္႔ကုိမလုပ္ႏုိင္ဘူး ေျပာတဲ့အလုပ္ကို ျဖစ္ေအာင္လုပ္ႏုိင္တာ ဘ၀ရဲ႕ႀကီးမားတဲ႔ ေပ်ာ္ရႊင္မႈ တစ္ခုေပါ႔။&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"Failure is the opportunity to begin again more intelligently."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;႐ႈံးနိမ့္ျခင္းဟာ ကၽြန္မတို႔ေနာက္တစ္ႀကိမ္ လိမၼာပါးနပ္စြာ ျပန္စႏုိင္တဲ႔အခြင္႔အရးတစ္ခုပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"Whenever you are confronted with an opponent. Conquer him with love."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ၿပိဳင္ဘက္တစ္ေယာက္က ိုရင္ဆုိင္ေတြ႕ခ်ိန္တိုုင္း ခ်စ္ျခင္းေမတၱာလက္နက္နဲ႔ သူ႔ကိုအႏို္င္ယူလုိုက္ၾကရေအာင္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"You are the creator of your life, the author of you own life story."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ကၽြန္မတို႔အားလုံးဟာ ကိုယ္႔ဘ၀ရဲ႕ဖန္တီး႐ွင္၊ကိုယ္႔သမုိင္းကိုယ္ေရးၾကမယ္႔ ကေလာင္႐ွင္ေတြေလ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"Some men succeed by what they know, some by what they do, and a few by what they are."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;လူတစ္ခ်ိဳ႔ေအာင္ျမင္တာ သိသင္႔သိထိုက္တဲ႔အရာေတြကိုသိလို႔၊ တစ္ခ်ိဳ႔ကေတာ႔ လုပ္သင္႔တာလုပ္လို႔၊ ဒါေပမယ္႔ &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;အနည္းစုကေတာ႔ တကယ္႔ကိုုပဲ အရည္အခ်င္း႐ွိလုိ႔ပါ။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"A rumor goes in one ear and out many mouths."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ေကာလဟာလသတင္းဟာ ၀င္ေတာ႔နားတစ္ဖက္ထဲပဲ ဒါေပမယ္႔ ပါးစပ္ေပါက္ေပါင္းမ်ားစြာကေန ျပန္ထြက္လာၾကတယ္................&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"Beware of a silent dog and still water."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;တိတ္ဆိတ္ေနတဲ႔ ေခြးတစ္ေကာင္နဲ႔ ၿငိမ္သက္ေနတဲ႔ ေရျပင္ကို သတိထား၊ ေရငံု&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;ႏႈတ္ပိတ္ေနတဲ႔ လူတစ္ေယာက္ရဲ႔ &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;အၾကံအစည္ကုိ ဘယ္သူမွမသိႏို္င္ဘူးေနာ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"Experience is a comb which nature gives to men they are old."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;အေတြ႕အၾကဳံဟာ သဘာ၀ကေပးတဲ႔ &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;ေခါင္းဘီးတစ္လက္နဲ႔တူတယ္၊ &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;ဘာလုိ႔လဲဆိုေတာ႔&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt; လူေတြအသက္ႀကီးတဲ႔အခါ ၿဖီးလို႔ရေအာင္တဲ႔...........................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"If you read everything you read, better not read."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ဖတ္သမွ်တုိင္းကို ယံုေနမယ္ဆုိရင ္မဖတ္တာကမွ ေကာင္းဦးမယ္တဲ့။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 255);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"To talk without thinking is to shoot without aiming."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;မစဥ္းစားမဆင္ျခင္ဘဲေျပာတာ ပစ္မွတ္ကုိမခ်ိန္ဘ ဲပစ္လုိက္တာနဲ႔တူတယ္။&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-525367611592485165?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/525367611592485165/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=525367611592485165' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/525367611592485165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/525367611592485165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/blog-post_29.html' title=''/><author><name>chaos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09691025753988538464</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_BgvSql5TR9k/SKEVAYpJlFI/AAAAAAAAAM0/hQF6Dh2eHeU/s1600-R/To%2BChaos.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-2487399992777417906</id><published>2007-11-28T22:24:00.000-08:00</published><updated>2007-11-28T22:29:11.023-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Common Mistakes'/><title type='text'>မွားတတ္တဲ႔ အဂၤလိပ္စာ အသုံးအႏႈန္းေလးမ်ား (၁)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Common Mistakes in English&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Adapt vs. Adopt&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;You can adopt a child or a custom or a law, in all of these cases you are making the object of the adoption your own, accepting it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you adapt something, you are changing it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adopt ဆုိတာ ေမြးစားသည္လုိ႔ အဓိပၸါယ္ရျပီးေတာ႔ Adapt ကေတာ႔ အဆင္ေျပေအာင္ ညွိယူသည္လုိ႔ ဆုိလုိပါတယ္. Adopt လုပ္တဲ႔အခါမွာ သင္ဟာ အဲဒီ႔အရာကုိ ကုိယ္ပုိင္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ယူလုိက္တာပါ. Adapt လုပ္ယူတာက်ေတာ႔ သင္က အဲဒီ႔အရာနဲ႔ကုိက္ညီေအာင္ မိမိကုိယ္ကို ေျပာင္းလဲယူတာပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;လြယ္လြယ္မွတ္ရရင္ မိ္မိက တစ္ျခားအရာကို ေျပာင္းလဲရင္ Adopt ျဖစ္ျပီးေတာ႔ မိမိက တစ္ျခားအရာနဲ႔တူေအာင္ လုိက္ေျပာင္းလဲရင္ Adapt ျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Advance vs. Advanced&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;When you hear about something in advance, earlier than other people, you get advance notice or information.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Advanced means ‘complex, sophisticated, state-of-the-art’ and doesn’t necessarily have anything to do with the revealing of secrets.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Advance ဆုိတာက ၾကိဳတင္၍လုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္. စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြမွာဆုိရင္ေတာ႔ Cash in Advance ဆုိတာ တင္ၾကိဳေပးေငြလုိ႔ ဆုိလိုပါတယ္. စရန္ေငြသေဘာမ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Advanced က်ေတာ႔ အဆင္႔ျမင္႔ေသာ၊ ေခတ္မီေသာလုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္. Advanced classes ဆုိရင္ အဆင္႔ျမင္႔တန္းေတြ ျဖစ္သြားပါတယ္. ဒီ Advanced ဟာ ေခတ္မီေသာ၊ လွ်ိဳ႔၀ွက္နက္နဲေသာ လုိ႔ ဆုိလုိေပမယ္႔ လွ်ိဳ႔၀ွက္ခ်က္ေတြကုိ ေဖာ္ထုတ္တာနဲ႔ေတာ႔ ဘာမွမပတ္သက္ပါဘူး. မေရာေထြးမိပါေစနဲ႔ခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Advice vs. Advise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;“Advice” is the noun, “advise” the verb. When U Kathika advises bloggers, he gives them advice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Advice က အၾကံဥာဏ္၊ Noun ျဖစ္ပါတယ္. Advise က အၾကံေပးသည္၊ Verb ျဖစ္ပါတယ္. ဦးဦးကထိက ငယ္ငယ္ကတည္းက လြယ္လြယ္မွတ္ခဲ႔တာကေတာ႔ SE က Verb ထဲ ထုိးဆင္းေနတယ္လုိ႔ပါ. မ်က္စိထဲမွာ SE ကားေလး ဗြက္ထဲကုိ ေခါင္းစုိက္ေနတဲ႔ ပုံစံေလးျမင္လုိက္တာေပါ႔. ယုတၱိေတာ႔ မရွိပါဘူး. ဒါေပမယ္႔ လုံး၀မမွားေတာ႔ပါဘူး. မွတ္တတ္ဖုိ႔ အၾကံေပးတာပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Backward vs. Backwards&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As an adverb, either word will do: “put the shirt on backward” or “put the shirt on backwards.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, as an adjective, only “backward” will do: “a backward glance.” When in doubt, use “backward.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Backward ေရာ Backwards ေရာ ႏွစ္ခုလုံးကုိ Adverb အေနနဲ႔ သုံးရင္ ၾကိဳက္သလုိသုံးႏုိင္ပါတယ္. Adjective အေနနဲ႔ သုံးမယ္ ဆုိရင္ေတာ႔ Backward က အမွန္ပါ. မိမိကုိယ္ကုိ သိပ္မေသခ်ာရင္ ဘယ္ေနရာပဲျဖစ္ျဖစ္ Backward ကုိ သုံးတာက စိတ္အခ်ရဆုံးပါပဲ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Bazaar vs. Bizarre&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A “bazaar” is a market where miscellaneous goods are sold.&lt;br /&gt;“Bizarre” is an adjective meaning “strange”, “weird.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bazaar ဆုိတာကေတာ႔ ကုန္ပစၥည္းအေျခာက္အျခမ္းမ်ိဳးစုံ ၀ယ္ယူႏုိင္တဲ႔ ေစ်းၾကီးပါ. Bizarre ကေတာ႔ ထူးဆန္းေသာ၊ ပုံမွန္မဟုတ္ေသာ၊ အူေၾကာင္ေၾကာင္ႏုိင္ေသာလုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္.&lt;br /&gt;ဦးဦးကထိက ေနာက္ထပ္ ဥပမာတစ္ခုေပးပါမယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is bizarre to go to the bazaar on my birthday.&lt;br /&gt;ငါ႔ေမြးေန႔မွာ ေစ်းကိုသြားရတာဟာ တကယ္႔ကုိ အူေၾကာင္ေၾကာင္ႏုိင္လြန္းပါတယ္ကြာ..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Belief vs. Believe&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Belief” is a noun. “Believe” is a verb.&lt;br /&gt;Belief က Noun ပါ၊ ယုံၾကည္ခ်က္လုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္. Believe ကေတာ႔ Verb ျဖစ္ျပီးေတာ႔ ယုံၾကည္သည္လုိ႔ မွတ္ယူႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Calvary vs. Cavalry&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Calvary,” always capitalized, is the hill on which Jesus was crucified. It means “hill of skulls.”&lt;br /&gt;Soldiers mounted on horseback are cavalry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Calvary ဆုိတဲ႔ စကားလုံးကုိ အျမဲတမ္း Capital letter နဲ႔ ေရးရပါတယ္. Noun မုိ႔လုိ႔ပါ. သခင္ေယရႈကုိ ကားစင္တင္ခဲ႔တဲ႔ ေတာင္ကုန္းရဲ႔ အမည္ပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cavalry ဆုိိတာကလည္း Noun ပါပဲ. သူကေတာ႔ ျမင္းစီးစစ္သည္ေတာ္ေတြလုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္.&lt;br /&gt;(စကားခ်ပ္။ ။ေျခလ်င္တပ္သားကိုေတာ႔ infantry လုိ႔ ေျပာပါတယ္)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Champaign vs. Champagne&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Champaign is the name of a city and county in Illinois.&lt;br /&gt;Champagne is a region of France which produces the sparkling wine of that name.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Champaign က အေမရိကန္ႏုိင္ငံ အီလီႏြိဳက္ျပည္နယ္ထဲက ျမိဳ႔တစ္ျမိဳ႔နာမည္ပါ.&lt;br /&gt;Champagne ကေတာ႔ ျပင္သစ္ႏုိင္ငံက ေဒသတစ္ခုရဲ႔ နာမည္ပါ. အဲဒီ႔ေဒသကေန ကမၻာေက်ာ္ ရွန္ပိိန္အရက္ကုိ ထုတ္လုပ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကဲ. ဦးဦးကထိကရဲ႔ ဥပမာေလးကုိ ၾကည္႔လုိက္ရေအာင္လား&lt;br /&gt;Champaign campaign to produce Champagne.&lt;br /&gt;Champaign က လူေတြဟာ ရွန္ပိန္အရက္ထုတ္လုပ္ဖုိ႔ တုိက္တြန္းႏႈိးေဆာ္ၾကပါတယ္. (campaign ဆုိတာကေတာ႔ မဲဆြယ္စည္းရုံးတာကုိ ေျပာတာပါ. မေရာေအာင္ တမင္ထည္႔ေပးထားတာပါ.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Copywrite vs. Copyright&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can copyright writing, but you can also copyright a photograph or song. The word has to do with securing ‘rights.’ Thus, there is no such word as ‘copywritten’; it’s ‘copyrighted.’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copywrite ဆုိတာမရွိပါဘူး. Copyright ဆုိတာပဲ ရွိပါတယ္. မူပုိင္ခြင္႔ကုိ ေျပာတာပါ. ဒါေၾကာင္႔မုိ႔ past tense ကုိ copywritten လုိ႔ ေရးထားတာမ်ိဳး မရွိပါဘူး. Copyrighted လုိ႔ past tense ကုိ သတ္မွတ္ထားပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ႔ၾကပါေစ…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;ဦးဦးကထိက&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-2487399992777417906?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/2487399992777417906/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=2487399992777417906' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2487399992777417906'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/2487399992777417906'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/blog-post_28.html' title='မွားတတ္တဲ႔ အဂၤလိပ္စာ အသုံးအႏႈန္းေလးမ်ား (၁)'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-7585268779983525841</id><published>2007-11-28T21:38:00.000-08:00</published><updated>2007-11-28T21:47:11.260-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Proverbs'/><title type='text'>Confucius ရဲ႔ အဆုိအမိန္႔မ်ား</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Excerpt from Cofucius’ Famous Quotes&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;တရုတ္ေတြးေခၚပညာရွင္ၾကီး ကြန္ျဖဴးရွပ္၏ ဆုိမိန္႔စကားမ်ား တစ္ခ်ိဳ႔&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="color: rgb(255, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="color: rgb(255, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;It does not matter how slowly you go so long as you do not stop.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;မင္းသာ ရပ္မေနခဲ႔ဘူးဆုိရင္ ဘယ္ေလာက္ပဲ ေႏွးေနွးသြားေပမယ္႔လည္း အေရးမၾကီးပါဘူး.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဒီစာေၾကာင္းေလးက ဘာေျပာခ်င္လဲဆုိေတာ႔ ကုိယ္ယုံၾကည္ရာကုိ လုပ္ေနတဲ႔အခါမွာ ခရီးေရာက္ခ်င္သေလာက္ ေပါက္ေျမာက္ခ်င္မွ ေပါက္ေျမာက္လိမ္႔မယ္. ဒါေပမယ္႔ စိတ္ဓာတ္ခြန္အားမက်ဘဲ သြားႏုိင္သေလာက္ ဆက္လက္သြားဖုိ႔က ပုိအေရးၾကီးတယ္လုိ႔ တုိက္တြန္းအားေပးထားတာပါ.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="color: rgb(255, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;span id="fullpost"&gt; &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;ကၽြႏု္ပ္တုိ႔ရဲ႔ အၾကီးက်ယ္ဆုံး ေအာင္ျမင္မႈဟာ ဘယ္ေတာ႔မွ မက်ဆုံးတာ မဟုတ္ပါဘူး. ရႈံးနိ္မ္႔တုိင္း ျပန္လည္ထူေထာင္ႏုိင္ျခင္းပါပဲ.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ထင္ၾကပါတယ္. ေအာင္ျမင္မႈေတြ ဆက္တုိက္ရေနမွ ေအာင္ျမင္တာလုိ႔. အမွန္တကယ္ ေအာင္ျမင္မႈက အျမဲတမ္း ေအာင္ႏုိင္ေနျခင္းထက္ ဘယ္ေလာက္ပဲ ရႈံးနိမ္႔က်ဆုံးပါေစ. မိမိဘ၀ကုိ ျပန္လည္ထူမတ္ႏုိင္ျခင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္လုိ႔ ဆုိလုိျခင္း ျဖစ္ပါတယ္.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="color: rgb(255, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;Respect yourself and others will respect you. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;သင္႔ကုိယ္သင္ ေလးစားမွ တစ္ျခားသူေတြက သင္႔ကုိ ေလးစားလိမ္႔မယ္.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဒီစာေၾကာင္းေလးကုိ ရုတ္တရက္ၾကည္႔လုိက္ရင္ သိပ္မထူးျခားသလုိ ခံစားရပါလိမ္႔မယ္. ဘာလုိ႔လဲဆုိေတာ႔ လူတုိင္းလုိလုိ ကုိယ္႔ကုိယ္ကုိ ေလးစားတယ္၊ ယုံၾကည္အားထားတယ္လုိ႔ ထင္မွတ္ယူေနတတ္ၾကလုိ႔ပါပဲ. ဒါေပမယ္႔ အမွန္တကယ္မွာေတာ႔ သူတုိ႔ဟာ ကုိယ္႔ကုိယ္ကုိ အမွန္တကယ္ ေလးစားႏုိင္ၾကျခင္း မရွိပါဘူး. ပတ္၀န္းက်င္ရဲ႔ လႊမ္းမုိးမႈေအာက္မွာ သူတုိ႔ေတြရဲ႔ ယုံၾကည္မႈေတြ အစမ္းသပ္မခံႏုိင္ၾကပါဘူး. ဒါေၾကာင္႔ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ဟာ တံျမက္စည္းလွည္းတဲ႔ အလုပ္ပင္ လုပ္ရပါေစ. မိ္မိကုိယ္ကုိ ေလးစားယုံၾကည္မႈရွိရင္ တစ္ျခားသူေတြကလည္း မိ္မိကုိ ေလးစားမႈ ျပန္ေပးပါလိမ္႔မယ္လုိ႔ ဆုိလုိပါတယ္. လက္ေတြ႔ဘ၀မွာ သူမ်ားေတြက ကုိယ္႔ကုိ ေလးစားရုိေသမႈ မျပဳခဲ႔ရင္ေတာင္ မိမိကုိယ္ကုိ ေလးစားယုံၾကည္မႈ ရွိေနသေရြ႔ မယုိင္လဲ မျပိဳပ်က္ႏုိင္ပါဘူး.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;To see what is right and not to do it is want of courage.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;အမွန္ကုိ သိျမင္ပါလ်က္နဲ႔ မလုိက္နာ မက်င္႔သုံးႏုိင္တာဟာ သတိၱနည္းေနေသးလုိ႔ပါပဲ.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ဘယ္အရာဟာ အမွန္တရားဆုိတာကို သိပါလ်က္နဲ႔ လက္ေတြ႔ဘ၀မွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ဟာ လဲြမွားတဲ႔ အတၱရဲ႔ ခုိင္းေစမႈေၾကာင္႔ အမွန္တရားနဲ႔ ေသြဖည္ရာကုိ ျပဳမူလုပ္ေဆာင္ေနမိတတ္ၾကပါတယ္. မိမိယုံၾကည္ရာ အမွန္တရားကုိ လုိက္နာႏုိင္ဖုိ႔ ခုိင္မာျပတ္သားတဲ႔ သတိၱဆုိတဲ႔ ကုိယ္ရည္ကုိယ္ေသြး လုိအပ္ပါတယ္.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="color: rgb(255, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;ကုိယ္ရည္ကုိယ္ေသြး၊ စိတ္ေနသေဘာထား ၾကီးက်ယ္ျမင္႔မားတဲ႔ ပုဂၢိဳလ္မ်ားဟာ အေျပာအဆုိ သိမ္ေမြ႔ႏွိမ္႔ခ်တတ္ၾကေပမယ္႔ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မွာေတာ႔ အမ်ားတကာထက္ သာလြန္ပါတယ္.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(လူေျပာမသန္၊ လူသန္မေျပာလုိ႔ ျမန္မာစကားပုံမွာလည္း ရွိပါတယ္. ဆုိလုိတာက တကယ္ အလုပ္လုပ္တဲ႔သူဟာ စကားသိပ္မေျပာဘူး၊ စကားသိပ္ေျပာတဲ႔သူဟာ အလုပ္တကယ္ မလုပ္ဘူးလုိ႔ နားလည္ႏုိင္ပါတယ္)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;What you do not want done to yourself, do not do to others.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;မိမိကုိ မျပဳမူေစလုိတဲ႔ လုပ္ေဆာင္ခ်က္၊ အေျပာအဆုိမ်ားကုိ တစ္ပါးသူအေပၚမွာလည္း မက်င္႔သုံး မေျပာဆုိမိပါေစႏွင္႔.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(ကုိယ္ခ်င္းစာတရား လက္ကုိင္ထားျခင္းဟာ လူမႈဆက္ဆံေရး ေအာင္ျမင္မႈအတြက္ အေျခခံ အက်ဆုံးပဲ ျဖစ္ပါတယ္.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="color: rgb(255, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;The superior man acts before he speaks, and afterwards speaks according to his actions.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;ၾကီးက်ယ္ျမင္႔ျမတ္တဲ႔ ပုဂၢိဳလ္မ်ားဟာ အေျပာထက္ အလုပ္ကို ဦးစားေပးပါတယ္. သူလုပ္ေဆာင္ခဲ႔ျပီးသမွ်ကုိသာ ျပန္ေျပာေလ႔ ရွိပါတယ္.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;(တကယ္အလုပ္လုပ္တဲ႔သူဟာ ၾကြားလုံးေတြ ထုတ္မေနတတ္ၾကပါဘူး. ဟန္ပန္ေတြလည္း မ်ားမေနတတ္ၾကပါဘူး. လုပ္စရာရွိတာကုိလုပ္ျပီး လုိသေလာက္ပဲ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္. ကုိယ္ဘာလုပ္ျပီးျပီ ဆုိတာကုိပဲ ျပန္ေျပာတတ္ၾကပါတယ္. မလုပ္ရေသးတာကုိ ဟိတ္ဟန္ထုတ္ျပီး မစားရ၀ခမန္း လူအထင္ၾကီးေအာင္ မေျပာတတ္ၾကပါဘူး.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="color: rgb(204, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; ဦးဦးကထိက&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Zawgyi-One;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-7585268779983525841?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/7585268779983525841/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=7585268779983525841' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/7585268779983525841'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/7585268779983525841'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/confucius.html' title='Confucius ရဲ႔ အဆုိအမိန္႔မ်ား'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-808719916971665026</id><published>2007-11-26T22:07:00.000-08:00</published><updated>2007-11-26T22:14:49.842-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ancient Chinese Stories'/><title type='text'>The Frog in the Well</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:blue;"&gt;ဦးဦးကထိက တင္ဆက္သည္...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ဒါကေတာ႔ က႑သစ္ေလးပါ. Ancient Chinese Stories ေလးေတြပါပဲ. ပညာေပးပုံျပင္ေလးေတြကုိ တင္ဆက္သြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္. အေရးအသား၊ Vocabulary သာမက Wisdom ကုိပါ ရရွိေစခ်င္တဲ႔ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ပါခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;The frog in the well&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There was a frog that lived in a shallow well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;" Look how well off I am here ! " he told a big turtle from the Eastern Ocean. " I can hop along the coping of the well when I go out, and rest by a crevice in the bricks on my return. I can wallow to my heart's content with only my head above water, or stroll ankle deep through soft mud. No crabs or tadpoles can compare with me. I am master of the water and lord of this shallow well, What more can  a fellow ask ? Why don't you come here more often to have a good time ? "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေရတြင္းခပ္တိမ္တိမ္ေလးထဲမွာ ဖားတစ္ေကာင္ ေနပါတယ္. သူဟာ အေရွ႔သမုဒၵရာက လိပ္ၾကီးကုိေတြ႔ေတာ႔ ဒီလုိေျပာပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“ၾကည္႔ပါဦး ငါေနတာ ဘယ္ေလာက္ ဇိမ္က်လဲ. ဒီေရတြင္းေဘာင္ေတြထဲမွာ ငါခုန္ေပါက္ျမဴးတူးႏိုင္တယ္. ေမာလုိ႔ျပန္လာရင္ေတာ႔ အုတ္ေတြၾကားထဲက အက္ကဲြေၾကာင္းေလးထဲမွာ ငါနားေနႏုိင္တယ္. ေရေပၚမွာ ေခါင္းေလးေဖာ္ျပီးေတာ႔ ငါ႔စိတ္ၾကိဳက္ ေအးေအးေဆးေဆးေလး ကူးခတ္ႏုိင္သလုိ ခပ္ေပ်ာ႔ေပ်ာ႔ ရႊံ႔ႏြံေတြၾကားထဲမွာလည္း ေျခေထာက္ေလးျမဳပ္ျပီး လမ္းေလွ်ာက္ႏုိင္ေသးတယ္. ဘယ္လုိ ဂဏန္းမ်ိဳး၊ ဖားတစ္ပုိင္းငါးတစ္ပိုင္းမ်ိဳးမွ ငါ႔စည္းစိမ္နဲ႔ မယွဥ္ႏုိင္ဘူး. ငါဟာ ဒီေရတြင္းငယ္ေလးကုိ ပိုင္စုိးတဲ႔သူ၊ ဒီေရရဲ႔ အရွင္သခင္ျဖစ္တယ္. တစ္ျခားဘာမ်ား လုိဦးမွာလဲ. အသင္လိပ္ၾကီးကေရာ ဒီေနရာကုိ ဘာလုိ႔လာျပီး ေအးေအးေဆးေဆး နားနားေနေန မေနရတာလဲ” လုိ႔ ေမးလုိက္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Before the turtle from the Eastern Ocean could get his left foot into the well, however, he caught his right claw on something. So he halted and stepped back then began to describe the ocean to the frog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အေရွ႔သမုဒၵရာထဲက လိပ္ၾကီးဟာ သူ႔ရဲ႔ ဘယ္ဖက္ေျခေထာက္ကုိ ေရတြင္းေလးထဲ ခ်လုိက္ပါတယ္. ဒါေပမယ္႔ သူရဲ႔ ညာဖက္ေျခသည္းဟာ တစ္စုံတစ္ရာနဲ႔ သြားျငိေနပါတယ္. ဒါေၾကာင္႔ သူဟာ ရပ္ျပီး ေနာက္ကုိျပန္ဆုတ္လုိက္ကာ သူေနထုိင္တဲ႔ သမုဒၵရာအေၾကာင္းကုိ ဖားငယ္ေလးကုိ ဒီလုိေျပာျပပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;" It's more than a thousand miles across and more than ten thousand feet deep. In ancient times there were floods nine years out of ten yet the water in the ocean never increased.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ငါေနထုိင္ေနတဲ႔ သမုဒၵရာဟာ မုိင္ေပါင္းတစ္ေထာင္ေလာက္ က်ယ္၀န္းျပီးေတာ႔ ေပတစ္ေသာင္းေလာက္ နက္တယ္. ဟုိးအရင္တုန္းကဆုိရင္ ဆယ္ႏွစ္မွာ ကုိးႏွစ္ေလာက္က ေရၾကီးတယ္. ဒါေပမယ္႔ သမုဒၵရာၾကီး ဘယ္ေလာက္က်ယ္သလဲဆုိရင္ အဲလုိေရၾကီးတာေတာင္ ေရေတြ တုိးမလာဘူး.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And later there were droughts seven years out of eight yet the water in the ocean never grew less. It has remained quite constant throughout the ages. That is why I like to live in the Eastern Ocean. "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲ. ျပီးေတာ႔ ရွစ္နွစ္မွာ ခုနစ္ႏွစ္ေလာက္က မုိးေခါင္ေရရွားျဖစ္ျပန္တယ္. ဒါေပမယ္႔ သမုဒၵရာၾကီးထဲက ေရေတြ ေလ်ာ႔က်မသြားခဲ႔ျပန္ဘူး. ႏွစ္ပရိေစၦဒ ၾကာျမင္႔တဲ႔တုိင္ေအာင္ သမုဒၵရာၾကီးထဲက ေရေတြဟာ ေလ်ာ႔က်ျခင္း၊ တုိးပြားလာျခင္း မရွိခဲ႔ဘူး. ဒါေၾကာင္႔ ငါဟာ ဒီလုိက်ယ္ေျပာၾကီးမားတဲ႔ သမုဒၵရာၾကီးထဲမွာ ေနထိုင္ျခင္းပဲျဖစ္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then the frog in the shallow well was silent and felt a little abashed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲလုိမ်ိဳး လိပ္ၾကီးကျပန္ေျပာလုိက္တဲ႔အခါမွာ ေရတြင္းငယ္ေလးထဲက ဖားေလးဟာ အရွက္ရျပီး ခပ္မဆိတ္ေနေနပါေတာ႔တယ္တဲ႔…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;color:blue;" &gt;Glossary: (ခက္ဆစ္)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Shallow (adj)  တိမ္ေသာ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Turtle (noun) ပင္လယ္လိပ္ၾကီးမ်ိဳး. (Tortoise. ရုိးရုိးလိပ္မ်ိဳး)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Hop (verb) ျမဴးတူးခုန္ေပါက္သည္.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Crevice (noun) အက္ကဲြေၾကာင္း, crack&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Wallow (verb) ေအးေအးေဆးေဆး သက္သက္သာသာ လူးလွိမ္႔ေနသည္.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Stroll (verb) သက္ေတာင္႔သက္သာ လမ္းေလွ်ာက္သည္.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;(Stroller (noun) ကေလးငယ္မ်ားကုိ ထည္႔ျပီး တြန္းသြားေသာ တြန္းလွည္းမ်ိဳး)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Crab (noun) ဂဏန္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Tadpole (noun) ဖားတစ္ပုိင္း ငါးတစ္ပုိင္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Claw (noun) ေျခသည္းလက္သည္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Halt (verb) Stop, ရပ္တန္႔သည္&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Step back (verb) ေနာက္ကုိျပန္ဆုတ္သည္.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;(Step Forward (verb) ေရွ႔တက္သည္.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Flood (noun) ေရၾကီးျခင္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Drought (noun) မုိးေခါင္ေရရွားျခင္း&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Abashed (adj) embarrassed, ashamed, အရွက္ရေသာ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-808719916971665026?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/808719916971665026/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=808719916971665026' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/808719916971665026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/808719916971665026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/frog-in-well.html' title='The Frog in the Well'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-6552997662567178055</id><published>2007-11-26T21:27:00.000-08:00</published><updated>2007-11-26T21:34:16.477-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idioms'/><title type='text'>Idioms သင္ခန္းစာ (၂)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Contributor: &lt;a href="http://www.sophianomad.blogspot.com/" target="_blank&amp;quot;"&gt;Chaos&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Translator: ဦးဦးကထိက&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;1.give a good account of oneself : to do well&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ေကာင္းစြာ ___ ႏုိင္သည္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He gave a good account of himself during the match.&lt;br /&gt;သူဟာ ျပိဳင္ပဲြမွာ ေကာင္းစြာ ယွဥ္ျပဳိင္ႏုိင္ခဲ႔တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mya Mya gave a good account of herself in the exam.&lt;br /&gt;ျမျမဟာ စာေမးပဲြကုိ ေကာင္းစြာ ေျဖဆုိႏုိင္ခဲ႔တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;2.on my account : because of me or for my sake&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;တစ္စုံတစ္ေယာက္ေၾကာင္႔&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You don't have to leave early on my account.&lt;br /&gt;ငါရွိေနလုိ႔ မင္းေစာေစာထြက္သြားစရာ မလုိပါဘူးကြာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;3.take (smt) into account/take account of smt : to consider (smt which&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;is part of the problem etc):&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ထည္႔သြင္းစဥ္းစားသည္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We must take his illness into account when assessing his work.&lt;br /&gt;သူ႔ရဲ႔လုပ္ေဆာင္ခ်က္ကုိ အကဲျဖတ္တဲ႔အခါမွာ ဒါကုိလုပ္ေနတုန္း သူဖ်ားေနခဲ႔တယ္ ဆုိတာကုိလည္း ထည္႔သြင္းစဥ္းစားရလိမ္႔မယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;4.turn (something) to (good) account : to use (a situation etc) to one's advantage:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(အေျခအေန၊ အေၾကာင္းအရာ) တစ္ခုခုကုိ အသုံးခ်ျပီး မိမိအက်ိဳးရွိေစရန္ လုပ္ေဆာင္သည္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm sure I'll be able to turn this information to good account.&lt;br /&gt;ဒီသတင္းအခ်က္အလက္ေတြကုိ ငါတုိ႔အက်ိဳးအတြက္ အသုံးခ်ႏုိင္မယ္လုိ႔ ငါယုံၾကည္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;5.within an ace of : very near to&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ေရာက္လုနီးနီး၊ လက္တစ္ကမ္းအလုိ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He was within an ace of success.&lt;br /&gt;သူဟာ ေအာင္ျမင္ဖုိ႔ လက္တစ္ကမ္းအလုိမွာပဲ ရွိခဲ႔တာပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;6.the acid test : a test which will prove or disprove smt beyond doubt :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;တစ္စုံတစ္ရာကုိ တိတိက်က်ပီပီျပင္ျပင္ ကဲြကဲြျပားျပား သိရွိေစရန္ လုပ္ေဆာင္ျခင္း&lt;br /&gt;(ဓာတ္ခဲြခန္းထဲတြင္ Acid ကုိ Litmus Paper ျဖင္႔တုိ႔ျပီး အေရာင္ေျပာင္းျခင္းကုိ ခဲြျခမ္းစိတ္ျဖာသည္႔ သေဘာတရားကုိ ယူထားပါသည္.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;His leg appears to be completely well again, but the acid test will be&lt;br /&gt;the tennis tournament tomorrow.&lt;br /&gt;သူ႔ေျခေထာက္ကေတာ႔ ေတာ္ေတာ္ေလးသက္သာလာပါျပီ. ဒါေပမယ္႔ တကယ္ဟုတ္မဟုတ္ကုိေတာ႔ မနက္ျဖန္ က်င္းပမယ္႔ တင္းနစ္ျပိဳင္ပဲြက်မွပဲ သိရလိမ္႔မယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;7.get (something) across : to be or make something understood.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;နားလည္ေအာင္ ရွင္းလင္းေျပာဆုိသည္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The plan seems quite clear to me, but I just can't get it across to anyone else.&lt;br /&gt;ဒီအစီအစဥ္ကုိ ငါေကာင္းေကာင္းသေဘာေပါက္ပါတယ္. ဒါေပမယ္႔ တစ္ျခားသူေတြ နားလည္ေအာင္ေတာ႔ ငါမရွင္းျပႏုိင္ေသးဘူး ျဖစ္ေနတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;8.put one across on someone(sl) : to deceive or play trick on someone&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;လွည္႔ျဖားသည္၊ အယုံသြင္းသည္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He  thought he would put one across on his friends by pretending he&lt;br /&gt;was going to get married.&lt;br /&gt;သူမဂၤလာေဆာင္ေတာ႔မယ္လုိ႔ ဟန္ေဆာင္ျပီး သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြကုိ အယုံသြင္းလွည္႔စားႏုိင္ခဲ႔မယ္လုိ႔ သူထင္ခဲ႔တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;9.an act of God: a totally unexpected natural happening which could&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;not have been foreseen or prevented:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ၾကိဳတင္မသိျမင္ႏုိင္၊ မတားဆီးႏုိင္ေသာ သဘာ၀ျဖစ္ရပ္မ်ား&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;His house was not insured against acts of God such as flooding and earthquakes.&lt;br /&gt;သူ႔အိမ္ကုိ ေရၾကီးတာတုိ႔၊ ငလ်င္လႈပ္တာတုိ႔ စတဲ႔ သဘာ၀ေဘးအႏၱရာယ္ေတြရဲ႔ ရန္ကေန လြတ္ေအာင္ အာမခံမလုပ္ထားဘူး.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;10.act up: to behave or act badly or wrongly:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;တလြဲျပဳမူသည္၊ ေဖာက္လဲြေဖာက္ျပန္ျဖစ္သည္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My car always acts up on a long journey.&lt;br /&gt;ခရီးရွည္သြားရင္ ငါ႔ကားဟာ အျမဲတစ္ခုမဟုတ္တစ္ခု ထေဖာက္ေတာ႔တာပဲ.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-6552997662567178055?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/6552997662567178055/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=6552997662567178055' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/6552997662567178055'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/6552997662567178055'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/idioms_26.html' title='Idioms သင္ခန္းစာ (၂)'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-4242107488926776160</id><published>2007-11-26T00:14:00.000-08:00</published><updated>2007-11-26T00:26:13.717-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Grammar'/><title type='text'>Eight Parts of Speech အေၾကာင္းသိေကာင္းစရာမ်ား</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;အားလုံးပဲ မဂၤလာပါခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ပထမဦးဆုံး စတင္ေဆြးေႏြးလုိတာကေတာ႔ အဂၤလိပ္စာရဲ႔ အေျခခံအက်ဆုံးျဖစ္တဲ႔ Eight Parts of Speech ကုိ ေဆြးေႏြးလုိပါတယ္. ျမန္မာသဒၵါမွာေတာ႔ ၀ါစက (၈) မ်ိဳးလုိ႔ ေခၚပါတယ္ခင္ဗ်ာ. အဲဒါေတြကေတာ႔&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Noun (နာမ္)&lt;br /&gt;2. Pronoun (နာမ္စား)&lt;br /&gt;3. Verb (ၾကိယာ)&lt;br /&gt;4. Adverb (ၾကိယာ၀ိေသသန)&lt;br /&gt;5. Adjectives (နာမ၀ိေသသန)&lt;br /&gt;6. Preposition (ေရွ႔ေဆာင္ပုဒ္ (၀ါ) ၀ိဘတ္)&lt;br /&gt;7. Conjunction (စကားဆက္ (၀ါ) သမၺႏၶ)&lt;br /&gt;8. Interjection (အာေမဍိတ္)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;စသည္တုိ႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲဒီ႔ ၀ါစက ရွစ္မ်ိဳးကုိ အသုံးျပဳျပီးေတာ႔ ၀ါက်မ်ားကုိ တည္ေဆာက္ထားျခင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ. ဒီ ၀ါစကရွစ္မ်ိဳးကုိ ကၽြမ္းက်င္ပုိင္ႏုိင္စြာ တတ္ေျမာက္ရင္ေတာ႔ English Grammar ကုိ ပိုိင္ႏုိင္သူတစ္ေယာက္ ျဖစ္ဖုိ႔ ရာခုိင္ႏႈန္းအမ်ားၾကီး ရွိသြားပါျပီ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဥပမာေလးေတြနဲ႔ ၾကည္႔လုိက္ၾကရေအာင္လား…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;1. Noun&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;နာမ္လုိ႔ ေခၚပါတယ္. အမည္နာမကုိ ကုိယ္စားျပဳပါတယ္. ဒါကေတာ႔ အားလုံး ရင္းႏွီးကၽြမ္း၀င္ျပီးသားပဲ ျဖစ္ပါတယ္. Noun ကုိ ထပ္မံခဲြျခမ္းစိတ္ျဖာထားတာေတြ ရွိပါေသးတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Proper Nouns&lt;br /&gt;Common Nouns&lt;br /&gt;Abstract Nouns&lt;br /&gt;Combined Nouns စတာေတြ ရွိပါေသးတယ္. အဲဒါေတြကုိေတာ႔ ေနာက္မွပဲ အေသးစိတ္ ေဆြးေႏြးပါဦးမယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Definition ေလးနဲ႔ ေျပာရရင္ေတာ႔&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word which is a person, place, thing or idea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. Johnny, Rangoon, Giraffe (သစ္ကုလားအုတ္), Ostrich (ငွက္ကုလားအုတ္), Camel (ကုလားအုတ္), Cuckoo (ဥဩ)… စသည္တုိ႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);"&gt;2. Pronoun (နာမ္စား)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;နာမ္အစားသုံးတဲ႔ ပုဒ္ကုိ နာမ္စားလုိ႔ေခၚပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word that is used to take the place of a noun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. I, they, their, ourselves, itself, your, my, nobody, who, which, her, we&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(i) Angelina Jolie is an amazing actress. She helps the poor as much as she can.&lt;br /&gt;(ii) A dog never bites its feeding hands.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);"&gt;3. Adjective (နာမ၀ိေသသန)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;နာမ္၏ ေရွ႔မွျဖစ္ေစ၊ ေနာက္မွျဖစ္ေစ နာမ္ကုိ အထူးျပဳေနေသာ ပုဒ္၊ စကားလုံးကုိ နာမ၀ိေသသနလုိ႔ ေခၚပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word that is used to describe a noun or pronoun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. proud, purple, French, few, this, huge, sad, second, none&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;the white horse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ျမင္း… ဘယ္လုိျမင္းလဲ… ျမင္းျဖဴ… ဒီေနရာမွာ white ဆုိတဲ႔ စကားလုံးက Horse ဆုိတဲ႔ Noun ကုိ အထူးျပဳေနတယ္. ဘယ္လုိ Horse ျဖစ္တယ္ ဆုိတာကုိ ေဖာ္ျပေနပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He won the first place in the competition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ျပိဳင္ပဲြမွာ ႏိုင္တယ္. ဘယ္လုိႏုိင္လဲ. ပထမေနရာကုိရတယ္. ဒီေနရာမွာ place ဆုိတဲ႔ noun ကုိ first ဆုိတဲ႔ စကားလုံး က အထူးျပဳေနတယ္. ဘယ္လုိေနရာကို ရရွိတယ္ ဆုိတာကုိ ေဖာ္ျပေနပါတယ္. ဒါေၾကာင္႔ first ဟာ adj ျဖစ္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;4. Verb (ၾကိယာ)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ျပဳျခင္းကုိျဖစ္ေစ၊ ျဖစ္ျခင္းကုိျဖစ္ေစ၊ ရွိျခင္းကိုျဖစ္ေစ ျပေသာပုဒ္ကုိ ၾကိယာဟုေခၚသည္ လုိ႔ မွတ္သားခဲ႔ဖူးပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word that indicates an action, being or state or being.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. play, run, think, study, smell, wait, be, drive, announce, blog&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;U Mya feels proud of his daughter when she is chosen for the school’s choir.&lt;br /&gt;(choir ဆုိတာက ေက်ာင္းေတြ၊ Church ေတြမွာ အုပ္စုလုိက္ သီခ်င္းဆုိတဲ႔ အဖဲြ႔မ်ိဳးကုိ ေခၚပါတယ္.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);"&gt;5. Adverb (ၾကိယာ၀ိေသသန)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;ၾကိယာ၏ေနာက္မွျဖစ္ေစ ေရ႔ွမွျဖစ္ေစ ၾကိယာ၏ အဓိပၸါယ္ကုိ ေလးနက္ေစရန္ အထူးျပဳေသာပုဒ္ကုိ ၾကိယာ၀ိေသသနဟု ေခၚသည္ လုိ႔ ျမန္မာသဒၵါက ဆုိထားပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word that is used to describe a verb which tells how, where, or when something is done.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. carefully, often, very, intelligently, quite, too, rarely, never.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Since it is raining, Zaw Zaw drives his care carefully.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေဇာ္ေဇာ္ကားေမာင္းတယ္. ဘယ္လုိေမာင္းလဲ. သတိထားေမာင္းတယ္. ဒီေနရာမွာ carefully ဆုိတဲ႔ စကားလုံးက drives ဆုိတဲ႔ verb ကုိ အထူးျပဳေနတယ္. ဘယ္လုိေမာင္းတယ္ဆုိတာကုိ ေဖာ္ျပေနတယ္. ဒါေၾကာင္႔ carefully ဟာ adverb ျဖစ္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don’t be superstitious! Ghost never exists.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အယူမသည္းစမ္းပါနဲ႔. သရဲဆုိတာ ဘယ္တုန္းကမွ မရွိခဲ႔ဖူးဘူး.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီေနရာမွာ never ဆုိတဲ႔ စကားလုံးက exists ဆုိတဲ႔ ၾကိယာကုိ အထူးျပဳေနပါတယ္. မရွိခဲ႔ဖူးဘူး. ဘယ္လုိမ်ိဳးလဲ. ဘယ္တုန္းကမွ မရွိခဲ႔ဖူးဘူးလုိ႔ အေလးအနက္ထားျပီး ေျပာလုိက္တယ္. ဒါေၾကာင္႔ never ဟာ adverb ျဖစ္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);"&gt;6. Preposition (ေရ႔ွေဆာင္ပုဒ္ (၀ါ) ၀ိဘတ္)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;၀ိဘတ္ဆုိတာ နာမ္ (သုိ႔မဟုတ္) နာမ္စားတစ္ခုေရွ႔မွာ ထားရတဲ႔ စကားလုံးျဖစ္ပါတယ္. ဘာေၾကာင္႔ထားရသလဲ ဆုိရင္ အဲဒီ႔နာမ္၊ နာမ္စားနဲ႔ အျခားနာမ္၊ နာမ္စားတုိ႔ရဲ႔ ဆက္သြယ္ပုံကုိ ေဖာ္ျပေပးဖုိ႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word used indicating the relationship of a noun or pronoun to another word.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. in, until, of, from, after, under, beyond, across, toward&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The baby is in the cradle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကေလးငယ္ ပုခက္ထဲမွာ ရွိေနတယ္. ဒီေနရာမွာ in ဆုိတဲ႔ စကားလုံးဟာ ဘာကိုေျပာသလဲဆုိေတာ႔ ကေလးငယ္ဆုိတဲ႔ နာမ္နဲ႔ ပုခက္ဆုိတဲ႔ နာမ္ႏွစ္ခုၾကားက ဆက္သြယ္မႈကုိ ေဖာ္ျပေနပါတယ္. ဘယ္လုိေဖာ္ျပေနလဲ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကေလးငယ္ဟာ ပုခက္… ဘာလဲ….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ပုခက္ထဲမွာလား. ပုခက္ေပၚမွာလား. ပုခက္ေအာက္မွာလား… in တဲ႔ . ပုခက္ထဲမွာပါလုိ႔ ေျပာလုိက္တယ္. ဒီလုိမ်ိဳး Noun နွစ္ခုရဲ႔ ဆက္သြယ္မႈကုိ ေဖာ္ျပေပးလုိ႔ in ဆုိတဲ႔ စကားလုံးဟာ preposition ျဖစ္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);"&gt;7. Conjunction (စကားဆက္ (၀ါ) သမၺႏၶ)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;စကားဆက္ဆုိတာ ဆက္သြယ္ေပးတဲ႔ စကားလုံးပါ. စကားလုံးတစ္လုံးကုိ အျခားစကားလုံးတစ္လုံးနဲ႔၊ ၀ါက်တစ္ခုကို အျခား၀ါက်တစ္ခုနဲ႔ ဆက္သြယ္ေပးပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A word that is used to join words or groups of words.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g.  and, or, but, neither, because, while, since, although&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Physics and Chemistry are science subjects.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Phyiscs နဲ႔ Chemistry ဆုိတဲ႔ နာမ္ႏွစ္ခုကုိ ဆက္ထားတယ္. ဒါေၾကာင္႔ and ဟာ conjunction ျဖစ္တယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I can’t do this but I will do this because I love you so much.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီေနရာမွာ စာေၾကာင္းသုံးေၾကာင္းရွိပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I can’t do this. I will do this. နဲ႔ I love you so much ပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲဒီ႔သုံးေၾကာင္းကုိ ဆက္ထားပါတယ္. ဒါေၾကာင္႔ but နဲ႔  because တုိ႔ဟာ conjunction ေတြျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 102);"&gt;8. Interjection (အာေမဋိတ္)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;စိတ္ထဲမွာျဖစ္ေပၚလာတဲ႔ ျပင္းျပတဲ႔ ရုတ္တရက္ ခံစားခ်က္ေတြကုိ ေဖာ္ျပဖုိ႔ သုံးတဲ႔ စကားလုံးေတြပါပဲ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A single word used to express strong emotion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. Wow! Ah! Oh! No! Oh my God! Bravo! What a pity!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow! Look at that! It’s unbelievable. My blog is on google.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကဲကဲ. ဒီေလာက္ဆုိ အားလုံး သေဘာေပါက္ေလာက္ျပီ ထင္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ. မေပါက္ေသးရင္လည္း ေနာက္တစ္ေခါက္ ထပ္ဖတ္ေစခ်င္ပါတယ္. မရွင္းလင္းတာမ်ားကုိ ေကာ္မန္႔မွာ ၀င္ေရာက္ေမးျမန္းႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဖတ္ျပီးရင္ေတာ႔ ဒီ exercise ေလးကုိ ၾကိဳးစားေျဖၾကည္႔ပါခင္ဗ်ာ. အေျဖမွန္ကုိ ေနာက္ရက္မွာ တင္ေပးသြားပါမယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီေအာက္က စာေၾကာင္းေတြမွာ ဘယ္ဟာက noun, pronoun, verb, conjunction စသည္ျဖင္႔ ခဲြျခမ္းစိတ္ျဖာဖုိ႔ပါပဲ. ကဲ. စပါျပီ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီစာေၾကာင္းေလးေတြထဲမွာ အဆင္႔ျမင္႔တဲ႔ ျမဳပ္ကြက္ေလးေတြလည္း ထည္႔သြင္းထားပါေသးတယ္. ဘာေၾကာင္႔လဲဆုိေတာ႔ ဒီသင္ခန္းစာကုိေလ႔လာေနသူမ်ားဟာ Level အမ်ိဳးမ်ိဳးျဖစ္ႏုိင္လုိ႔ပါပဲ. အားလုံးတစ္စုံတစ္ခုကုိေတာ႔ ရသြားေစခ်င္ပါတယ္. ဒါေၾကာင္႔ ၾကိဳးစားျပီး ေျဖဆုိၾကည္႔ေစလုိပါတယ္ခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;1. Naing Ye comes from a rich family. He is well-raised by his father.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;2. The poet writes poems while the composer composes the songs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;3. Ouch! Take it easy, man! It really hurts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;4. Among many actors, Arnold is not only the actor but also the politician.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;5. Love is stronger than justice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;6. Art is a marriage of the conscious and the unconscious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;7. I saw a saw on a saw.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;8. It takes a long time to become young.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;9. Man is the only animal that laughs and has a state legislature. (Samuel Butler)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;10. We forfeit three-fourths of ourselves in order to be like other people. (Arthur Schopenhauer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;11.  Love is composed of a single soul inhabiting two bodies. (Aristotle)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;12. As for me, all I know is that I know nothing. (Socrates)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;13. A good decision is based on knowledge and not on numbers. (Plato)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;14. I am not an Athenian or a Greek, but a citizen of the world. (Diogenes)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);"&gt;15. Character is long-standing habit. (Plutarch)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ႔ၾကပါေစခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;ဦးဦးကထိက&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-4242107488926776160?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/4242107488926776160/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=4242107488926776160' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4242107488926776160'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/4242107488926776160'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/eight-pars-of-speech.html' title='Eight Parts of Speech အေၾကာင္းသိေကာင္းစရာမ်ား'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-8389372520946929262</id><published>2007-11-25T22:31:00.000-08:00</published><updated>2007-11-25T23:04:06.592-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Idioms'/><title type='text'>Idioms သင္ခန္းစာ (၁)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Contributor: &lt;a href="http://www.sophianomad.blogspot.com/" target="_blank&amp;quot;"&gt;Chaos&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Translator: ဦးဦးကထိက&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Idioms are phrases which we use to decorate our sentences with a combination of words. Words, themselves have their own meanings but when we combine them together, they only stand for one meaning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Idiomatic phrases beautify English Language. It's not only simple but also easy to learn. The use of idioms is of great help to raise our level of English in everyday use.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Idioms ဆုိတာကေတာ႔ sentences ေလးေတြကုိ အလွဆင္ဖုိ႔ သုံးတဲ႔ စကားစုေလးေတြပါပဲ။ စကားလုံးေလးေတြ ကိုယ္တုိင္မွာ အဓိပၸါယ္တစ္မ်ိဳးစီ ေဆာင္ေပမယ္႔ ေပါင္းစပ္လုိက္တဲ႔အခါက်ရင္ေတာ႔ အဓိပၸါယ္တစ္ခု ထြက္လာပါတယ္. Idiom စကားစုေလးေတြဟာ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို အလွဆင္တဲ႔ အလကၤာေလးေတြလုိ႔လည္း ေျပာလုိ႔ရႏုိင္ပါတယ္. Idiom ေလးေတြကုိ သင္ယူရတာ လြယ္လည္းလြယ္ပါတယ္. အင္မတန္မွလည္း ရုိးရွင္းျပီး ေပ်ာ္ရႊင္စရာလည္းေကာင္းပါတယ္. အဂၤလိပ္စာကို အဆင္႔ျမင္႔ျမင္႔ သင္ယူတတ္ေျမာက္ခ်င္သူတုိင္းအတြက္ Idiom ေလးေတြကုိ ႏုိင္ႏုိင္နင္းနင္း အသုံးျပဳတတ္ဖုိ႔ သိပ္ကုိ အေရးၾကီးပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;A to Z&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;very thoroughly and completely&lt;br /&gt;အစအဆုံး၊ အကုန္အစင္၊ တစ္လုံးတစ္ပါဒမွ်မက်န္ လုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He has studied Chinese from A to Z.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;A1 (inf)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;of the highest quality; very good.&lt;br /&gt;ထိပ္တန္း အရည္အေသြးလုိ႔ ဆုိလုိပါတယ္. A ဆုိတာက Alphabet ေတြရဲ႔ ပထမဆုံး စကားလုံးျဖစ္သလုိ 1 ဆုိတာကလည္း နံပါတ္ေတြရဲ႔ ပထမဆုံးျဖစ္ပါတယ္. ဒါကုိ တင္စားျပီး ယူထားတာပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The products from this company can be said to be A1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;ABC&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;the simplest and most basic knowledge:&lt;br /&gt;အေျခခံ လုိ႔ ဆုိလုိပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This book gives you the ABC of C++ Programming.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;About&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;month, week etc about&lt;br /&gt;every alternate month, week:&lt;br /&gt;ရက္ျခား၊ အပတ္ျခား၊ လျခား စသည္..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I go to Yangon and Taunggyi week about(One week i go to Yangon and one&lt;br /&gt;week i go to Taunggyi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Be, get (a bit) above oneself&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;to have to acquire too high an opinion of oneself;&lt;br /&gt;to be or become very conceited:&lt;br /&gt;စိတ္ၾကီး၀င္သည္. ေသြးနားထင္ေရာက္သည္ လုိ႔ ျပန္ဆုိႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She's got a bit above herself since she became the chairperson of the company.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;of one's own accord&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;of one's own free will:&lt;br /&gt;တစ္ပါးသူ၏ တုိက္တြန္းခ်က္မပါဘဲ မိမိသေဘာအရ လုိ႔ အဓိပၸါယ္ေဆာင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He did it of his own accord, without being forced to.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;bring (smo) to account&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;to make sure that (a criminal etc)&lt;br /&gt;pays for what he has done:&lt;br /&gt;ကုိယ္လုပ္တာ ကုိယ္ခံရမယ္ ဆုိတဲ႔ သေဘာမ်ိဳးပါ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This murderer must be brought to account.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;by all accounts&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;in the opinion of most people&lt;br /&gt;အမ်ားစုရဲ႔ သေဘာထားလုိ႔ မွတ္ယူႏိုင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By all accounts, he's an excellent teacher.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;call (someone) to account&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;to demand that (someone) explains what he has done and why, esp if&lt;br /&gt;this was apparently wrong:&lt;br /&gt;ေခၚယူသတိေပးခံရတာမ်ိဳးကုိ ဆုိလုိပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He was called to account for his ridiculous behavior.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-8389372520946929262?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/8389372520946929262/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=8389372520946929262' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/8389372520946929262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/8389372520946929262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/idioms.html' title='Idioms သင္ခန္းစာ (၁)'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1952688768389358490.post-1289229042902489832</id><published>2007-11-20T21:46:00.000-08:00</published><updated>2007-11-20T22:07:27.518-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Purpose'/><title type='text'>အားမာန္ပါတဲ႔ ေျခလွမ္းသစ္မ်ား...</title><content type='html'>&lt;div align="jusitfy"&gt;&lt;br /&gt;အားလုံးပဲ မဂၤလာပါခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဂၤလိပ္စာ အစီအစဥ္အတြက္ Domain တစ္ခု၀ယ္ျပီး စီစဥ္တင္ဆက္သြားဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္လုိက္ပါတယ္. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဘေလာ႔ဂ္အေနနဲ႔ ေရးမယ္ဆုိရင္လည္း ရပါတယ္. ဒါဆုိရင္ေတာ႔ Free ရမယ္. ဘာမွ ထိန္းသိမ္းျပဳျပင္ေနစရာ မလုိပါဘူး. ဒါေပမယ္႔ Features ပုိင္းေတြက်ေတာ႔ Website တစ္ခုေလာက္ မစုံလင္ေတာ႔ပါဘူး. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Website အေနနဲ႔က်ေတာ႔ ပိုက္ဆံကုန္တာ တစ္ခုကလဲြရင္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လုပ္ခ်င္တဲ႔ Features ေတြ အကုန္ရႏုိင္ပါတယ္. ဥပမာ. Forum ဖြင္႔ျပီး ေဆြးေႏြးတာတု႔ိ၊ Member ေတြ Sign up လုပ္ႏုိင္တာတုိ႔၊ Newsletter ေတြ ယူႏုိင္တာတုိ႔ေပါ႔.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဲလုိမ်ိဳး Features ေတြကို ဘေလာ႔ဂ္မွာ လုပ္လည္း ရႏုိင္ပါတယ္. ဒါေပမယ္႔ဗ်ာ. ကၽြန္ေတာ္ေရရွည္ကုိ ၾကည္႔လုိက္ပါတယ္…&lt;br /&gt;&lt;span id="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လုပ္မယ္႔ English Program ဟာ ျမန္မာလူငယ္ေတြကုိ အက်ိဳးျပဳရမယ္. ျပည္တြင္းျပည္ပမွာ ရွိေနတဲ႔ ျမန္မာ လူၾကီးလူငယ္မ်ိဳးဆက္သစ္ မ်ိဳးဆက္ေဟာင္းေတြ အတြက္ Resource ေကာင္းေလးတစ္ခု အျဖစ္ ရွိေနရမယ္. ဒါေတြေၾကာင္႔ ဒီ အစီအစဥ္ကုိ Professionally လုပ္တာ ပုိသင္႔ေတာ္မယ္လုိ႔ ယူဆျပီး Domain တစ္ခု ပိုင္ဆုိင္ႏုိင္ဖုိ႔ ဆုံးျဖတ္လုိက္တာပါပဲ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ျမန္မာလူငယ္ေတြ မညံ႔ၾကပါဘူး. တကယ္ကုိ ထက္ျမက္ျပီး ႏုိင္ငံတကာမွာ ရင္ေဘာင္တန္း စြန္႔စားႏုိင္ၾကပါတယ္. ဒါေပမယ္႔ အဂၤလိပ္စာမွာ အားနည္းမႈရွိေနၾကတဲ႔အတြက္ တစ္ခ်ိဳ႔ေနရာေတြမွာ တက္လမ္းမပြင္႔တာမ်ိဳးေလးေတြ၊ တစ္ျခားႏုိင္ငံသားေတြနဲ႔ ပုခုံးခ်င္း မယွဥ္ႏုိင္တာေလးေတြကုိ ေတြ႔ၾကံဳၾကားသိေနရပါတယ္. အဲဒါေတြကုိ ကၽြန္ေတာ္ သိပ္ျပီး မခံခ်င္ျဖစ္မိပါတယ္ခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဂၤလိပ္စာအေျခခံ ေကာင္းမြန္တဲ႔ သူမ်ားအတြက္ေတာ႔ ဒီအစီအစဥ္ဟာ လုိအပ္မွာ မဟုတ္ပါဘူး. ဒါေပမယ႔္ ခင္ဗ်ားတုိ႔ တတ္ထားသိထားတဲ႔ ဗဟုသုတေတြကုိ တစ္ေယာက္တည္း တစ္ဦးတည္း သိမ္းမထားဘဲ ကုိယ္႔မ်ိဳးဆက္၊ ကုိယ္႔ႏုိင္ငံ၊ ကုိယ္႔လူမ်ိဳးအတြက္ ေ၀မွ်ေပးႏုိင္မယ္ဆုိရင္ေတာ႔ ခင္ဗ်ားတုိ႔တတ္ထားတဲ႔ ပညာဟာ တကယ္႔ကုိ အမ်ားအက်ိဳးျပဳ ပညာတစ္ခု ျဖစ္လာမွာပါ။ သူမ်ားကုိ သင္ေပးရင္း ကုိယ္လည္း ျပည္႔၀ရင္႔က်က္လာႏုိင္တဲ႔ အစီအစဥ္ေကာင္းတစ္ခုမုိ႔ ပရဟိတအက်ိဳးစိတ္၀င္စားတဲ႔ မည္သူမဆုိအတြက္ ဒီအစီအစဥ္ေလးဟာ အခြင္႔အေရးတစ္ခုပါပဲ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ခင္ဗ်ားတုိ႔အေနနဲ႔ ဘာလုပ္ေပးရမလဲဆုိရင္ေတာ႔…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကုိယ္တာ၀န္ယူႏုိင္တဲ႔ က႑ေလးေတြကုိ ပင္တုိင္ယူျပီး ေရးသားႏိုင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကုိယ္ဖတ္ဖူးမွတ္ဖူးတဲ႔ အဂၤလိပ္စာတုိ စာရွည္ေလးမ်ား၊ ဟာသေလးမ်ားကုိလည္း ေ၀မွ်ႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grammar, Structures စတာေတြကုိလည္း သင္ေပးႏိုင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အဂၤလိပ္စာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ႔ စာအုပ္ေကာင္းေလးေတြကိုလည္း Download လုပ္ႏုိင္ေအာင္ တင္ေပးႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TOEFL, SAT, IELTS, FCE စတဲ႔ Standardized Test ေလးေတြရဲ႔ Winning Tricks ေလးေတြကုိ ကိုယ္႔အေတြ႔အၾကဳံေလးေတြနဲ႔ ရင္းျပီး ျပတ္က်ေနတဲ႔ မ်ိဳးဆက္သစ္ေလးေတြကုိ တဲြေခၚႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အုိဗ်ာ…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကုိယ္႔စိတ္ကူးကြန္႔ျမဴးသလုိ ပါ၀င္ကူညီေရးသားႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒီ Team မွာ ပါ၀င္ဖုိ႔အတြက္ ခင္ဗ်ားမွာ ဒီဂရီေတြမလုိဘူး၊ ဘဲြ႔ေတြ မလုိဘူး၊ ပုိက္ဆံရွိစရာလည္း မလုိဘူး၊ ရုပ္ဆင္းအဂၤါတင္႔တယ္လွပဖုိ႔လည္း မလုိဘူး…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဘာေတြလုိလဲ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေစတနာလွဖုိ႔လုိတယ္…. Team အေနနဲ႔ အလုပ္လုပ္တတ္ဖုိ႔ လုိတယ္…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;နာမည္ရဖုိ႔ မရဖုိ႔ထက္ တစ္ဖက္သားသိပါေစေတာ႔ တတ္ပါေစေတာ႔ ဆုိတဲ႔ ေစတနာမ်ိဳး ထားႏိုင္ဖုိ႔လုိတယ္…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဆရာၾကီးလုပ္တဲ႔ ေလသံမ်ိဳးမဟုတ္ဘဲ ေမာင္ႏွမလုိ၊ မိတ္ေဆြ သူငယ္ခ်င္းလုိ လက္တဲြေခၚယူလုိတဲ႔ စိတ္ဓာတ္မ်ိဳး ထားႏိုင္ဖုိ႔လုိတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကဲ… ဒီေလာက္ဆုိ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ရဲ႔ Team ေလးအတြက္ Basic Requirements ေတြ ျပည္႔စုံပါျပီ..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Website အတြက္ကုိေတာ႔ ေလာေလာဆယ္ ကၽြန္ေတာ္ပဲ တာ၀န္ယူျပီး တင္ေပးသြားပါမယ္. ေနာက္ပုိင္း ကူညီႏုိင္မယ္႔သူေတြ ေတြ႔ရင္ သူတုိ႔ကုိ Admin Board အဖဲြ႔ထဲ တြဲေခၚျပီး အတူတကြ ထိန္းသိမ္းသြားပါမယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒိုမိန္းအတြက္ နာမည္ကုိ လုိက္ျပီးရွာၾကည္႔ေတာ႔ ပထမ ဒီလုိရုိက္ထည္႔ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English4u.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒါေပမယ္႔ အဲဒီ႔နာမည္က ယူျပီးသားျဖစ္ေနတယ္. အဲဒါနဲ႔ပဲ English4u.net, .org, စသည္ျဖင္႔ Extension ေလးေတြကုိ ေျပာင္းျပီး စမ္းၾကည္႔ပါတယ္ မရပါဘူး English4you.com, Engish4you.net, English4all.com, English4all.net ေတြကုိလည္း စမ္းၾကည္႔ပါေသးတယ္. အဲဒီ႔ဒိုမိန္းနာမည္ေတြကုိ ၀ယ္မရပါဘူး. တစ္ေယာက္ေယာက္က registered လုပ္ျပီးသားျဖစ္ေနတယ္တဲ႔…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ဒါကေတာ႔ ကၽြန္ေတာ္ထပ္စမ္းထားတဲ႔ ဒိုမိန္းေလးေတြပါ. မိမိတုိ႔ ဆႏၵရွိတဲ႔ ဒိုမိန္းေလးေတြကုိ အၾကံျပဳတင္ျပေပးႏုိင္သလုိ ေရြးခ်ယ္ေပးႏုိင္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ကၽြန္ေတာ္ကေတာ႔ .com နဲ႔ .net ကုိပဲ စမ္းပါတယ္. .org ကုိ မၾကိဳက္လုိ႔ပါ. ကၽြန္ေတာ္ရုိက္မထည္႔ထားတဲ႔ extensions ဟာ registered လုပ္ျပီးသားျဖစ္ေနလုိ႔ပါလုိ႔ မွတ္ယူေစခ်င္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English4future.com, English4future.net, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English4success.net&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English4eureka.com, English4eureka.net &lt;br /&gt;(Eureka ဆုိတာကေတာ႔ ဂရိလုိ ေအာင္ႏုိင္ျခင္း (Success) လုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေလာေလာဆယ္ အဲဒီ႔ေလာက္ပဲ စိတ္ကူးေတြ႔ေသးတယ္ဗ်. ေကာင္းတဲ႔ နာမည္ေလးေတြရွိရင္လည္း ေျပာျပႏုိင္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;အခုအခ်ိန္ကစျပီး English စာနဲ႔ပတ္သက္တဲ႔ ပုိ႔စ္ေလးေတြကုိ ပုိ႔ႏုိင္ပါတယ္. စတင္ျပီး လက္ခံေနပါျပီ. English Poem ေလးေတြကုိလည္း ၾကိဳုဆုိပါတယ္. ကုိယ္တုိင္ မေရးႏုိင္ရင္ေတာင္ poem ေကာင္းေလးေတြကုိ ကူးယူေပးပုိ႔ႏုိင္ပါတယ္. Composer နာမည္နဲ႔ ရယူခဲ႔တဲ႔ ေနရာကုိေတာ႔ ေဖာ္ျပေပးဖုိ႔ မေမ႔ပါနဲ႔ခင္ဗ်ာ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေလာေလာဆယ္ Domain ကိစၥ မျပီးျပတ္ေသးခင္မွာ ပုိ႔စ္ေလးေတြကုိ စတင္ႏုိင္ဖုိ႔ &lt;a href="http://english4success.blogspot.com/" "target=_blank"&gt;ဒီဘေလာ႔ဂ္ေလးကုိ&lt;/a&gt; ဖန္တီးထားပါတယ္. အဆင္ေျပတဲ႔တစ္ေန႔မွာ ပုိ႔စ္ေလးေတြအားလုံးကုိ Transfer လုပ္သြားပါမယ္ခင္ဗ်ာ. ဒါေၾကာင္႔ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ရဲ႔ ေျခလွမ္းဟာ ခုမွ စလွမ္းမွာ မဟုတ္ပါဘူး. စတင္ေနျပီ ျဖစ္ပါတယ္. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;မိမိတုိ႔ရဲ႔ ပုိ႔စ္ေလးမ်ားကုိလည္း တတ္ႏုိင္သေလာက္ ေပးပုိ႔ႏုိင္ပါျပီ ခင္ဗ်ာ. ကုိယ္တုိင္ မပုိ႔ႏုိင္ရင္ေတာင္ ဖတ္ဖူးမွတ္ဖူးခဲ႔တဲ႔ Link ေလးေတြကုိ ေျပာျပေပးပါ. ဘေလာ႔ဂ္ပုိင္ရွင္ဆီကေန ခြင္႔ျပဳခ်က္ေတာင္းခံျပီး ျပန္လည္ေဖာ္ျပေပးသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ေနာက္ဆုံးေျပာခ်င္တာကေတာ႔…&lt;br /&gt;&lt;span style="color:red;"&gt;&lt;br /&gt;ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ဟာ ကုိယ္႔ႏုိင္ငံ ကုိယ္႔လူမ်ိဳးကုိ တကယ္ခ်စ္တယ္ဆုိရင္ ပါးစပ္ကခ်စ္ျပေနလုိ႔ မရပါဘူး၊ ေ၀ဖန္ေလကန္ေနတဲ႔ စကားလုံးေတြနဲ႔ တုိင္းျပည္တစ္ခုကုိ မတည္ေထာင္ႏုိင္ပါဘူး၊ ျငင္းခုန္စကားႏုိင္လုေနျခင္းနဲ႔လည္း ဘယ္အရာမွမျပီးေျမာက္ႏုိင္ပါဘူး. အလုပ္နဲ႔ပဲ တုိင္းျပည္တုိးတက္ၾကီးပြားေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္. ကုိယ္လုပ္တဲ႔အလုပ္ဟာ ကုိယ္႔ႏုိင္ငံ ကုိယ္႔လူမ်ိဳးအတြက္ အက်ိဳးရွိတာ ေသခ်ာမွန္ကန္ရင္ ခင္ဗ်ားဟာ တုိင္းျပည္ကုိခ်စ္တဲ႔၊ ႏုိင္ငံေရးသမားလုိ႔ နာမည္မခံထားတဲ႔ ႏိုင္ငံေရးသမားေကာင္းတစ္ေယာက္ပဲ ျဖစ္တယ္…&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;အားလုံးကုိ ခ်စ္ခင္ေလးစားလ်က္&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ရန္ေအာင္&lt;br /&gt;aungyan@gmail.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:blue;"&gt;The journey of a thousand miles begins with a single step!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1952688768389358490-1289229042902489832?l=english4success.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://english4success.blogspot.com/feeds/1289229042902489832/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1952688768389358490&amp;postID=1289229042902489832' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/1289229042902489832'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1952688768389358490/posts/default/1289229042902489832'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://english4success.blogspot.com/2007/11/blog-post.html' title='အားမာန္ပါတဲ႔ ေျခလွမ္းသစ္မ်ား...'/><author><name>Yan</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry></feed>
